Datos personales Bara

Mi foto
Madrid, Madrid, Spain
Mostrando entradas con la etiqueta Akira Kurosawa. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta Akira Kurosawa. Mostrar todas las entradas

sábado, 9 de agosto de 2014

Rapsodia en agosto -八月の狂詩曲 - Rhapsody in August - Akira Kurosawa - 黒沢 明

Todos los años recordamos las tragedias, sobre todo, las del 6 y 9 de agosto de 1945, cuando el Gobierno americano de entonces, decidió lanzar dos bombas atómicas, una en Hiroshima y otra en Nagasaki, quedaron ambas ciudades devastadas. A veces me pregunto, si un Gobierno tomó esa decisión, la de aniquilar dos ciudades para demostrar su fuerza, qué ocurriría si uno de esos grupos fundamentalistas que tanto pululan alrededor del mundo, se hiciera con una bomba atómica. Supongo que la lanzaría a la primera oportunidad que tuviese, después vendrían los amigos de los muertos, que por supuesto tendrán su bomba, y así sucesivamente. El mundo se terminaría en un mes. De todas formas, los genocidios son continuos, no con estas bombas, pero el asesinato de seres humanos va en aumento, pocos son los pueblos que resuelven sus diferencias con el diálogo, la tolerancia y el respeto hacia los demás. 

 Una mala noticia es la que nos llega del propio Japón, su Gobierno quiere una constitución militarista, pasa del pacifismo expresado en ella hasta ahora, a poder tener una respuesta militar ante sus vecinos, sobre todo, China y Corea del Norte.

Pero hablemos un poco de 八月の狂詩曲 (Hachi-gatsu no kyōshikyoku), Rapsodia en agosto. Dirigida por el maestro de maestros Akira Kurosawa, 黒沢 明, y estrenada en 1991. El guión está basado en una novela de Kiyoko Murata, 村田 喜代子. Esta película causó mucha polémica cuando se estrenó en Japón. 

Kane es una abuela que se queda al cuidado de sus nietos. Todos ellos viven en Nagasaki. Sus padres han ido a Hawái a conocer a un hermano de la abuela y a sus descendientes. Todos quieren que la abuela vaya a ver a su hermano antes de que éste fallezca, pero el aniversario del día de la muerte de su marido, ocurrida el 9 de agosto de 1945 se acerca, ella hablará a sus nietos qué pasó aquel día y éstos comprenderán por qué la abuela no quiere saber nada de la familia americana de su hermano.

Sabía de esta película pero no la había visto. Al leer la entrevista que le hizo Gabriel García Márquez, y asegurar, que Estados Unidos aún no había pedido perdón a Japón, no pude dejar pasar la oportunidad de verla. Muy emotiva.

Hisao Kurosawa, 黒澤久雄, hijo del director, fue el productor de la película. En la película interviene Richard Gere, creo que ha tenido mucho mérito por su parte, supongo que no fue fácil la decisión de actuar en el film. Pide perdón por el lanzamiento de la bomba por parte de Estados Unidos. Esto causó en muchas partes controversia y se le reprochó al maestro Kurosowa, por no mostrar, al mismo tiempo, culpabilidad por parte de Japón por todo el daño causado en la guerra. La banda sonora fue compuesta por Shin’ichirō Ikebe 池辺 晋一郎.  Una gran película.

Reparto:

Sachiko Murase, Kane, la abuela
Hisashi Igawa, Tadao, hijo de Kane
Narumi Kayashima, Machino, la mujer de Tadao
Tomoko Otakara, Tami, hija de Tadao
Mitsunori Isaki, Shinjiro, hijo de Tadao
Toshie Negishi, Yoshie, hija de Kane
Hidetaka Yoshioka, Tateo, hijo de Yoshie
Choichiro Kawarasaki, Noboru, marido de Yoshie
Mieko Suzuki, Minako, hija de Yoshie
Richard Gere, Clark, el sobrino de Kane



Las últimas escenas de la película
Akira Kurosawa
En mi viaje a Japón no llegué a Nagasaki, pero sí estuve en Hiroshima, como ya conté alguna vez. Esta es la foto del cenotafio del parque de la paz, al fondo podéis ver la famosa cúpula. Todos los monumentos del parque tienen mucho hormigón, son más bien feos, pero hace remover conciencias.

lunes, 9 de junio de 2014

Akira Kurosawa 黒沢 明 - No lo comprendo, no lo comprendo

¿Cuántas editoriales hay en España?. No sé, pero yo conozco unas cuantas y hoy he descubierto otras dos. Dos libros compré hoy. Uno de ellos de una editorial de Barcelona, Altair, el otro de una editorial andaluza, de Almería, Confluencias Editorial, que devoré y que volveré a leer. Lo tendré siempre a mano.

Hoy he sido feliz. He leído este librito, con esa preciosa portada, de entrevistas-conversaciones que Akira Kurosawa tiene con Donald Richie, Nagisa Oshima y Gabriel García Márzquez.

a la izquierda Donald Richie, Akira Kurosawa en el centro, y supongo que el de la derecha es el grandísimo Toshiro Mifune, 三船敏郎.

Donald Richie era un americano de Ohio nacido en 1924 y que murió el año pasado el 19 de febrero. Era un enamorado de Japón y nos lo hizo llegar a través de sus libros, como Cien años de cine japonés.

Nagisa Oshima, 大島 渚 - Akira Kurosaza
Nagisa Oshima nos dejó también el año pasado y el pasado  festival de San Sebastián nos deleitó con una gran retrospectiva, y espero añadir alguna película suya más al blog.

Gabriel García Marquez

Gabriel García Marquez, la sentida muerte de éste ha sido más reciente, se nos fue el pasado 17 de abril. Su entrevista-conversación con Kurosawa es muy emotiva. Después de hablar de la película Rapsodia de agosto, que estaba rodando en el momento de la charla y de cómo el director de cine escribe un guión, hablan de Nagasaki, Hiroshima, de los efectos de las radiaciones, y Kurosawa recuerda que Estados Unidos no pidió perdón a Japón. 

¡A disfrutar!

jueves, 24 de febrero de 2011

Kappa 河童- La nariz 鼻- Rashomon 羅生門 - Ryunosuke Akutagawa 芥川龍之介 - Akira Kurosawa 黒沢明

Ryunosuke Akutagawa, 芥川 龍之介, nació el 1 de marzo de 1892 y se suicidó el 24 de julio de 1927, según parece, era un enfermo mental.

Akutagawa, todos los amantes de la literatura japonesa le conocemos, al menos, de nombre, ... fue galardonado con el prestigioso premio Akutagawa en el año.. Pues sí, su amigo y escritor Kan Kikuchi, 菊池 寛, creó un premio literario en su honor en 1935.

El primer cuento publicado por Ryunosuke Akutagawa fue en 1914, 老年, Ronen, y el último en 1927, 西方の人, Saiho no Hito, en total 150. Sin embargo, parece que no caló mucho entre los traductores o editoriales españoles, yo solo conozco publicados los cuentos de los que hablo en esta entrada, Kappa, La nariz y Rashomon (con editoriales diferentes).

El primero de los cuentos, Kappa, viene de la mano de Ático de los libros, segunda vez que traigo a esta editorial al blog, la anterior fue con Kanikosen de Takiji Kobayashi. Kappa fue publicado en noviembre de 2010 y la traducción corre a cargo de David Favard.

Cuentan las crónicas que Akutagawa escribió este cuento como crítica a la sociedad de su época, por el abandono de costumbres tradicionales, la apertura a occidente, la inmersión al capitalismo salvaje que acarreaba la explotación de los trabajadores... confieso que me olvidé de todo esto, me dejé llevar y disfruté de la lectura.

Cuando leo un libro y sonrío, soy feliz, cuando sonrío varias veces, mucho más feliz. Cuando echo una carcajada, soy enormemente feliz, pero cuando son varias las carcajadas, qué puedo decir, mi dicha es inmensa, y dichosa me quedé.

El título del libro, Kappa, se refiere a una criatura del folclore japonés que se supone que vive en los lagos y ríos, suele representarse con un caparazón, en los cuentos tradicionales japoneses son los personajes malos. Parece ser que la palabra Kappa viene de capa, de origen portugués.

El narrador es un trabajador del hospital psiquiátrico y cuenta la historia de un paciente, el nº 23, dice que si alguien duda de lo que cuenta que se acerque al hospital que está cerca de Tokio y que el propio paciente le contará la misma historia.

Y este paciente cuenta que en una excursión al monte Hodaka se dio de bruces con un Kappa, que intentó atraparlo y de repente cayó en un agujero, perdió el conocimiento y cuando despertó se vio rodeado de varios kappa. Así, comienza una gran aventura, y mis carcajadas.

Nos cuenta el protagonista cómo es la sociedad de los Kappa, nos habla también de su idioma, el kappanés, pero que entienden perfectamente el japonés, de sus vehículos, ciudades, fábricas, médicos, filósofos... Algunas de sus costumbres son un tanto extrañas para nosotros, así cuando un niño kappa va a nacer, el padre se coloca frente a la vagina de la madre y le pregunta al niño si quiere nacer o no. Además, sabremos cómo se hacen los libros, la solución al desempleo, cómo es un capitalista, cómo es el sexo, la forma de cortejo y muchas cosas más.

Después de pasarlo tan bien con esta lectura y que a todo el mundo aconsejo, hay beneficios inmediatos físicos y psíquicos, me fui a mi pequeña biblioteca japonesa, que aumenta poco a poco, y cogí un libro que tiene dos relatos más de Akutagawa, Cuentos japoneses, de la editorial popular, esta fotografía tan chiquita de la izquierda es la cubierta, no encontré nada mejor. Los incluidos de este autor son, La nariz y Rashomon y los volví a leer con auténtico placer.

La nariz 鼻 (Hana)

Al leer este cuento, creo que todos nos acordamos de Quevedo, érase un hombre a una nariz pegado, érase una nariz superlativa..., algo parecido. En este caso, un monje que vivía en un distrito a las afueras de Kyoto, tenía una nariz tan grande, que un discípulo con un palo tenía que apartársela para que pudiese comer.

Si bien, ante los demás no quería dar la impresión que estaba siempre pendiente de su enorme colgajo, lo cierto era que no lo quitaba de la mente. Había probado todo para reducirla: ingirió un brebaje a base de culebras; puso la nariz a remojo en orina de ratón (ahhhh¡, qué asco).
Además, vigilaba las narices de los demás, siempre se fijaba en las de los visitantes, a ver si alguno tenía una nariz como la suya, al menos uno.

Hasta que un día, un discípulo que fue hasta la ciudad y allí un médico chino le inició en el arte de reducir narices... ¿Será cierto?
Este cuento es magnífico, nos hace sentir los problemas del pobre monje y sufrimos con él.

Rashomon 羅生門

Rajomon o Rashomon era una de las puertas de entrada a la antigua capital de Japón, Kyoto, medía 32 metros de ancho, 8 metros de profundidad y 9 metros de alto. Fue construida hacia el año 789. Con el paso del tiempo, se convirtió en morada de malhechores y especie de cementerio. Rashomon fue destruída y en su lugar han puesto esta piedra para recordarla, la fotografía de la derecha.
Sí, lo de atrás es un tobogán

El cuento comienza en una noche fría y estaba lloviendo. El lacayo de un samurai se encontraba bajo la puerta Rashomon esperando a que escampara.

Nos cuenta el narrador que una serie de calamidades, terremotos, incendios y tifones habían asolado la ciudad de Kyoto, dado el estado de ésta, era impensable reconstruir la Rashomon.

Así, muchas fieras hicieron allí su madriguera, los forajidos su refugio y con el tiempo, se tiraban cadáveres.

El lacayo estaba pensando dónde podría ir cuando dejase de llover, pues, había sido despedido por el amo al que sirvió durante años, sopesando la posibilidad de hacerse un ladrón.
Pensando en su futuro y como la lluvia arreciaba, comenzó a caminar por la puerta, subió unas escaleras, ahí no había más que algunos muertos, pero en esto vió que algo se movía....

En este cuento no hay risas, al contrario, da un poco de asco. Creo que no descubro nada si digo que Ryunosuke Akutagawa es de esos escritores que nos hacen sentir todas las emociones que se propone, risa, miedo, vergüenza, asco.., es una pena que no tengamos más posibilidades para disfrutarlo, seguro que tiene en todos esos cuentos que escribió, auténticas maravillas y que no son desconocidas.
Ryunosuke Akutagawa
De Akira Kurosawa, quién no conoce su película de 1950, Rashomon. Sin embargo, la película y el cuento solo tienen en común el nombre, el lugar, la lluvia y poco más. Kurosawa basó su película, además, en otro cuento de Akutagawa, En el bosque, 藪の中 (Yabu no Naka), publicado por primera vez en Japón en 1922 y narra que una mujer es violada y su marido asesinado, ofreciendo siete declaraciones distintas de lo ocurrido, hasta el muerto hace su declaración.

Akira Kurosawa y Shinobu Hashimoto escriben el guión de la película, considerada como una obra maestra. Entre otros galardones, esta película obtuvo en 1951 el León de Oro del festival de Venecia y en el mismo año, Oscar a la mejor película de habla no inglesa, con esta película se inaugura esta categoría, al año siguiente fue nominada al Oscar a la mejor dirección artística, en blanco y negro

Para hacer la película Kurosawa tuvo grandes dificultades, pues, era considerada una película rara y muy complicada en el argumento. Cuando por fin obtuvo financiación, no mucha, basta ver la película, y se estrenó, en Japón no tuvo ningún éxito y cuando vieron el que tuvo en occidente dijeron que era por el exotismo de la película.

Como la puerta de Rashomon ya no existía, físicamente, Kurosawa ni corto ni perezoso mandó construir una, la película así lo requería, desde luego, creo que es la primera imagen y es impresionante

En un día lluvioso un hombre llega a la puerta de Rashomon a cobijarse de la lluvia. Allí están un leñador y un monje. Comienzan a hablar de que una mujer ha sido violada y su marido asesinado. Así, cada protagonista, por medio de flashbacks, contará los hechos, el leñador, el asaltante, la esposa y el samurai, éste lo hará a través de un vidente, todas serán declaraciones contradictorias. Según Kurosawa, el ser humano tiene necesidad de mentir y hasta después de muerto es incapaz a renunciar a seguir mintiendo. A destacar la fotografía y como curiosidad, en la banda sonora se incluye el Bolero de Ravel.

Todos los actores son buenísimos, el más conocido es sin lugar a duda, el grande, grande Toshiro Mifune, pero al resto también los podemos disfrutar en muchas otras películas posteriores. Película para ver y disfrutar de Akira Kurosawa con la ayuda inestimable de Ryunosuke Akutagawa.

Reparto:

Toshirō Mifune, 三船敏郎, Tajomaru (el bandido)
Machiko Kyō, 京 マチ子, la esposa
Masayuki Mori, 森 雅之 , el samurai
Takashi Shimura, 志村 喬, el leñador
Minoru Chiaki, 千秋 実, el monje
Kichijiro Ueda, 上田吉二郎, un plebeyo, está en la puerta

El que se supone el primer trailer de Rashomon

Akira Kurosawa

domingo, 4 de julio de 2010

El perro rabioso, Nora inu, 野良犬 (stray dog) - Akira Kurosawa 黒澤明

El 23 de marzo pasado se celebró el centenario del nacimiento de Akira Kurosawa (黒澤明, Kurosawa Akira). Bueno, yo como celebro las cosas a mi manera, no podía ser menos en esta ocasión, cerca de cuatro meses más tarde, traigo a Kurosawa y para no perder tiempo (o para aprovecharlo), sigo con la promesa que me hice de comentar las películas del Festival de San Sebastián de 2008, Japón en Negro.

No hay película de Kurosawa que no me haya gustado. Es igual que sea de sus inicios, de su etapa "madura", de cuando ya era un anciano, todas absolutamente todas me gustan.
No soy la única que tiene pasión por este hombre,  han hecho versiones de sus películas, como las de Los siete samuráis ( The Magnificent Seven de John Sturges, por mencionar una de tantas versiones), en otras ocasiones se inspiran en él, desde Sergio Leone (Por un puñado de dólares) hasta George Lucas (La guerra de las galaxias). 

El perro rabioso, Nora inu, 野良犬, dirigida en 1949  protagonizada por un desconocido y jovencísimo Toshiro Mifune (三船 敏郎, Mifune Toshiro). 
El tándem Kurosawa - Mifune, (17 películas), se desarrolló desde El ángel borracho ((酔いどれ天使, Yoidore Tenshi, 1948) hasta Barbarroja (赤ひげ, Akahige, 1965), ya no volvieron a trabajar juntos, pero terminaron su colaboración a lo grande, es espectacular, si hay que ver una película, esa es Barbarroja.

En El perro rabioso (Nora inu) vemos algo que tendrá mucha importancia en el cine de Kurosawa (además, de su perfeccionismo), la climatología, sí, en este caso el bochorno, el calor, nos hace sentir exactamente lo que les ocurre a sus personajes, ese calor pegajoso que no soportas, de vez en cuando hay escenas que nos enseña el cielo lleno de nubes y te preguntas, ¿cuándo lloverá?. 
Llevo tan mal el calor, creo que una vez que se superan los 25º centígrados, yo ya no soy persona, si además, la temperatura es más alta y añadimos humedad, como ocurre en la película, mi ser se convierte en otra cosa, ya no puedo pensar y lo único que me satisface, si estoy cerca del mar es nadar, aún no encontré nada mejor que lo sustituya. 

La trama de El perro rabioso es sencilla, a un policía novato, Murakami (Toshiro Mifune),  le roban en el autobús, atestado de gente sudorosa, la pistola. Este hecho importante, pues, puede significar la expulsión del trabajo con deshonor, le atormentará, se sentirá culpable de las muertes que su colt produzca, aunque él no haya sido el que disparó. 
Takashi Shimura (el agente Sato), interpreta el papel de policía experto y que ayudará a Murakami en los entresijos de los bajos fondos del Tokio.
No hace mucho que había terminado la Segunda Gerra Mundial, existían las cartillas de racionamiento y cada uno y cada una, hacían lo posible para sobrevivir. Murakami no juzga a ningún personaje con los que tropieza, sólo tiene un objetivo y no es otro que encontrar su colt.

Ahora una maldad, no está bien en mi, pero qué leches, hay que ver esta película aunque sea sólo por ver las bragas de las bailarinas del cabaret, bueno, son espectaculares, pero qué queréis, la vida es dura y unas risas vienen muy bien. Aunque yo no lo dijera, seguro que os ibais a reír. 
(No tengo el tráiler de la película, lo siento).