Datos personales Bara

Mi foto
Madrid, Madrid, Spain
Mostrando entradas con la etiqueta Luis Leante. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta Luis Leante. Mostrar todas las entradas

sábado, 17 de diciembre de 2011

5 autores para esta navidad - Luis Leante - Banana Yoshimoto - Dama Sarashina - D. H. Lawrence - Tokutomi Roka

Luis Leante nos ha prometido dos nuevos libros que aún no han llegado a las librerías, así que, Alfaguara o la editorial que seas, haz el favor de publicar lo que tienes en tus máquinas.

De Mira si yo te querré se han escrito tantas críticas, reseñas, entradas en blog..., que casi me corto para no meter la pata.

Pero como no puedo callar ni debajo del agua, tengo que decir que una vez que te metes en la historia tienes que seguir hasta el final, hay que saber qué ocurrió con Santiago en el Sáhara.  (spoiler, que final tan chungo, bueno, así es la vida, tortazo viene y tortazo va).

Esta Montse vaya lío en el que se metió, supongo que no se pueden cumplir años, luego pasan estas cosas y comienzas a recordar tus amores de juventud.

Luis Leante nació en Murcia en 1963, fue profe de instituto y tuvo sus más y sus menos con la directora, creo que fue por entonces cuando decidió dejar la enseñanza, en 2009, y dedicarse por completo a la literatura, de todas formas no deja de enseñar a escribir, así sus entradas en el blog Los murmullos de la tribu, son muy didácticas y como decía un compañero de oposición con el que me reía mucho, Domingo, a la par que amenas.
Luis Leante

Increíble pero cierto, no había leído nada de esta famosa autora japonesa, Banana Yoshimoto, よしもと ばなな (Yoshimoto Banana), así que me he decidido con su nueva publicación en España.

Se ha escrito de este libro, Recuerdos de un callejón sin salida, デッドエンドの思い出 (Dedoendo no omoide) que es algo así como lo más íntimo y personal de la autora, ella misma dice que si bien los relatos no le sucedieron de verdad, de algún modo son los cuentos más autobiográficos que ha escrito hasta ahora.

Bueno, son personajes tranquilos, un poco aburridos, historias que en algún momento emocionan, pero vaya, que este estreno con la autora no ha sido muy afortunado por mi parte. Iré leyendo sus anteriores novelas y, por supuesto, lo nuevo que nos traiga.

En honor a la verdad, sobre Recuerdos de un callejón sin salida, hay que decir que la lectura es sencilla, sin aspavientos, tranquila. La traducción corre a cargo de Gabriel Álvarez Martínez
Banana Yoshimo

Tokutomi Roka, 徳冨 蘆花, japonés nacido el 8 de diciembre de 1868 y fallecido el 18 de septiembre de 1927. Su biografía dice que era además de escritor, filósofo cristiano, esto del cristianismo en Japón siempre se destaca, supongo que será como ser Taoísta en España, algo exótico.

Namiko, es el nombre dado a la novela en español, el título original es 不如帰, Hototogisu, que significa El cuco.

Esta novela fue escrita por entregas en un periódico de la época, pero rápidamente se convirtió en libro y desde el primer momento fue un éxito de ventas. En esta novela, el autor denuncia la situación de la mujer en aquella época, de total sumisión, primero al padre y luego al marido, mejor dicho, a la suegra, que en esta historia es ésta una protagonista que todos odiamos.

Me gustó mucho esta historia de amor, amistad, odio, envidia, es un culebrón en toda regla. Nos lo ha traído Satori ediciones, la traducción corre a cargo de Rumi Sato, una introducción que no hay que perder de leer de Carlos Rubio López de la Llave, todo ello envuelto en una ilustración en la cubierta, magnífica, de Tsunetomi Kitano, Tawamure.


Tokutomi Roka
D. H. Lawrence (David Herbert Lawrence), escritor inglés nacido el 11 de septiembre de 1885 y murió el 2 de marzo de 1930, no había leído nada de él, pero al terminar la lectura de este tomo, El hombre que amaba las islas, me dije, a este hombre le tengo que tener en casa.

Efectivamente, no hay nada mejor que ir a la biblioteca de la abuela, allí le tengo, de momento encontré un tocho que pone obras completas, habrá que leerlo, creo que este era uno de los libros de mi tío abuelo Santiago, de mi abuela no me pega, pero nunca se sabe.

D. H. Lawrence era un poco subido de tono, al menos sus lecturas, y las que comprenden esta edición que reúne Atalanta, hay de todo, eso sí, no dejarán indiferente a nadie. Son tres relatos cortos, La mujer que se alejó a caballo, El gallo huido  y El hombre que amaba las islas.


D. H. Lawrence
Dama Sarashina, es el nombre que dan a la escritora que escribió esta especie de diario. Su verdadero nombre no se conoce. Nació en 1008 y murió en 1057 en la ciudad de Kioto

El subtítulo de la obra es Sueños y ensoñaciones de una dama Heian, este es el periodo en el que vivió Murasaki Shikibu, autora de la monumental Genji Monogatari. Ya en aquella época esta obra tenía auténticos fan, como la Dama Sarashina, cincuenta años más joven.

Volviendo a la Dama Sarashina, me gustó mucho, mucho. mucho. Por lo visto en aquella época, eran muy finos y se escribían poemas, se mandaban cartas con ellos. Esta Dama nos los escribe pero también habla de su familia, de su padre, de los cambios de casa, cuando le hacen dama de compañía de una princesa, nos cuenta cómo se sentía en esos momentos, eso sí, era muy religiosa y le gustaba visitar templos y a Buda siempre lo tenía presente.

La traducción es de Akiko Imoto y Carlos Rubio, éste también escribe un prólogo muy interesante.

jueves, 22 de octubre de 2009

La Luna Roja - Luis Leante

La Luna Roja escrita por Luis Leante y publicada este año por Alfaguara. Luis Leante escribió varios libros anteriores y que yo no he leído y que leeré, poco a poco.

Después de tener el libro mal colocado en la estantería y haberlo empezado varias veces y dejarlo otras tantas, ahora me he decidido y terminé de leerlo. Si se superan las primeras hojas de la novela, son algo tediosas, pues, crees que todo va a ser igual, después la historia engancha y decides que hay que seguir leyendo para saber cuál es el misterio y qué nos quiere contar el autor.

Cuando hablaba del libro con un amigo (me regaló el libro) y le decía que en esta novela al igual que en otra de las que estoy leyendo, que también me regaló él (El vencedor está solo de Paulo Coelho, esta novela sí que es mala donde las haya), con cada uno de los personajes que aparece en la historia, se remontan a su pasado, así que, en cada uno de los capítulos tienes que empezar por averiguar de quien están hablando, y con tranquilidad, pues, al ser nombre turcos, luego nos aparecen algunos alemanes, hay que ir despacio para no perderse nada de la trama, me dice mi amigo, debe ser influencia de la serie Perdidos que están continuamente con los "flash back", alterando la secuencia cronológica de la historia y que se ha puesto de moda, pues sí, igual que en "Perdidos" pero en literatura, pero bueno, no creo que a Luis Leante le haya inspirado esta serie.

Por lo que se refiere a La luna Roja, el protagonista, un traductor (del turco) se ve embarcado en una historia, que al principio no lo parece, pero que tiene algo de detectivesca y es lo que engancha en la historia. La novela se desarrolla en Madrid, Alicante, Dublín y Estambul.
A lo largo de estas ciudades el autor construye una historia para averiguar la vida de Emin Kemal, el autor turco al que traduce el protagonista. También, es importante la propia historia del protagonista.

Muchos son los personajes que aparecen en la historia, el colmo es Helkias Helimelek  (quienes deseen leer la novela, que no sigan leyendo esto), digo esto, porque un buen día decide retirarse del mundo, que le den por muerto y como él sigue escribiendo, con el tiempo le propone a Emin Kemal  que publique su obra (la de Helkias) como si fuera propia. En este momento de la novela, el lector se queda con la boca abierta y sigue leyendo.

Bien, como no quiero convertir esta entrada en una novela, lo dejaré diciendo que está muy bien escrita, a pesar de los saltos en el tiempo (analepsis), y que hay que tener cuidado para no perderse en la historia. En definitiva, 393 hojas de novela entretenidas. ¡Ah!, el chico, a pesar de todo, al final se va con la chica, queda bien el último párrafo de la novela.