Datos personales Bara

Mi foto
Madrid, Madrid, Spain

martes, 8 de febrero de 2011

Dear Doctor ディア・ドクター - Miwa Nishikawa 西川美和

Este año no voy a hablar de las películas nominadas a los premios Goya, después del lamentable espectáculo montado en las últimas semanas por sus protagonistas, con la ministra de cultura a la cabeza a consecuencia de la llamada Ley Sinde, me da pereza hablar de ellos y de su trabajo y de rebote tampoco hablaré de las nominadas a los Oscar (lo dicho no vale para la nueva película de los hermanos Coen).

Hablaré de los premios de la academia de cine japonés, Japan Academy Prize, que me divierten mucho más, comenzando con una de las premiadas del año pasado, dejaré para la entrada siguiente las nominadas para este año, pero no me resisto a comentar que mi pasión Koji Yakusho está nominado a mejor actor por 13 Assassin y compitiendo en la misma categoría con Tsurube Shofukutei, uno de los protagonistas de la película que traigo hoy, pero por su trabajo en Ototo, próximamente en este blog.
Ocioso es el comentario de quien es mi favorito.

Como últimamente mi vena feminista aflora en este blog, para que no se pierda traigo a una señora directora y guionista, Miwa Nishikawa, 西川美和 (にしかわ みわ), evidentemente es japonesa y nació en la ciudad de Hiroshima allá por el año 1974. Cuando estaba en la universidad fue asistente de Hirokazu Kore-eda. En los premios de la academia japonesa de 2010 recibió el premio al mejor guión por Dear Doctor y el premio a la mejor actriz de reparto fue para Kimiko Yo que actúa en ella y hace una interpretación muy buena, llegado un momento de la película impacta su personaje, pues, había sido más bien pasivo hasta ese momento, totalmente inesperado. Además, la película fue muy premiada en 2009 allá por donde fue. La pudimos ver en el BAFF de 2010.

Dear Doctor, ディア・ドクター,  se desarrolla en un ambiente rural donde las casas están bastante distantes unas de otras y sus habitantes son en su mayoría personas de edad avanzada. Comienza con la desaparición de un médico, del doctor Osamu Ino, y se inicia una investigación. Se remontan los recuerdos a la llegada de otro médico, el joven doctor Keisuke Soma, en prácticas en la consulta del doctor Osamu que es muy querido por todos. El alcalde dice de él que es dios.

Si en un principio ciertas miradas nos hacen sospechar un pequeño conflicto entre los dos médicos, no más lejos de la realidad, además, viene en coche y eso es importante. El joven doctor Keisuke se ha integrado perfectamente en la vida del pueblo y disfruta junto a su colega y del que dice que aprende mucho, que allí está la verdadera medicina y no en los grandes hospitales. Critica a su padre, también médico, del que dice que solo se preocupa de hacer dinero, que es un fraude, a lo que contesta el doctor Osamu, yo también soy un fraude.

Es una historia muy bien contada, una comedia que poco a poco se convierte en un drama, personas sencillas y buenas sin grandes problemas, confían unos en otros y no se plantean que tratan con gente que no son lo que dicen ser.

De esta película varias cosas me gustaron, una de ellas fue ver la vida cotidiana de los personajes, algo así como nos la muestra Hirokazu Kore-eda, si bien, en Dear Doctor si algunos diálogos fuesen más cortos, por ejemplo la señora Torikai y el doctor Osamu en casa de aquélla, se ganaría agilidad y la película no se haría algo lenta en ciertos momentos. De todas formas, película que hay que ver y que se disfrutará.


Reparto:

Eita  瑛太, (えいた) Keisuke Soma, el doctor joven
Tsurube Shofukutei,  笑福亭鶴瓶 (しょうふくてい つるべ), Osamu Ino, el doctor mayor
Kaoru Yachigusa,  八千草薫 (やちぐさ かおる),  Kaduko Torikai
Kimiko Yo,  余貴美子 (よ きみこ),  Akemi Ohtake, la enfermera (mejor actriz de reparto en 2010, Japan Academy Prize)
Haruka Igawa,  井川遥 (いがわ はるか),  Ritsuko Torikai
Teruyuki Kagawa,  香川照之 (かがわ てるゆき),  Masayoshi Saimon


Otros:
Yutaka Matsushige,   松重豊 (まつしげゆたか)
Ryo Iwamatsu,  岩松了(いわまつりょ)
Takashi Sasano,  笹野高史 (ささの たかし)
Kanzaburo Nakamura,  中村勘三郎 (なかむらかんざぶろ)
Tieko Itikawa, 市川千恵子 (いちかわ ちえこ)


 



  






Miwa Nishikawa

martes, 1 de febrero de 2011

Bluestockings 自由戀愛 - Masato Harada 原田眞人

Hace unos días leía una crítica de cine en la que se decía que la sociedad japonesa es androcentrista y que se refleja en su cine. Estos términos quedan muy bien y, sobre todo, si la crítica la firma un señor.

Tengo muchas dudas sobre si esto es cierto. La saga de películas Torrente, ha recaudado tanto dinero en España que sonroja, su creador, Santiago Segura, probablemente que esté encantado. Ahora bien, esa película ¿refleja nuestra sociedad?, por supuesto que no (como alguien conteste que sí, me hago apátrida), ni siquiera a su director, es un producto para ganar dinero y un divertimento para muchos.

Así que, deberíamos dejar los estereotipos a un lado, esto no quiere decir que no haya machismo en Japón,  pero la sociedad está evolucionando, si lo pensamos un poco, el anterior emperador, padre del actual, al término de la segunda guerra mundial era un dios, creo que Japón ha evolucionado mucho más que otros países de nuestro entorno en muy poco tiempo. Y machismo también tenemos en España, todas las mujeres, en mayor o en menor medida, lo sufrimos y algún episodio podríamos contar.

El cine sí puede reflejar la sociedad, pero no es su fin, aunque hay directores que la han retratado magistralmente, por ejemplo, Shohei Imamura, por hablar de uno de los grandes.

De Bluestockings, 自由戀愛 (Jiyuu renai),  tengo muy poca información, por no tener no tengo ni un mísero trailer, si Masato Harada lee esto que me envíe uno, así la entrada quedará perfecta. Las fotos son de sitios de venta de DVD, pero como san google me deja pillarlas...

Al ser la primera vez que hablo de Masato Harada, un poco de biografía. Nació el 3-7-1949 en Shizuoka, Japón. Howard Hawks fue su mentor al que conoció en el Festival de San Sebastián en 1972, Harada había venido como periodista. Creo que la última vez que estuvo en España fue en 2008, en el mismo festival y con ocasión de la retrospectiva de Japón en Negro, con la película Jubaku: Spellbound (Kinyu fushoku retto, 1999), con esta película cosechó muchos premios en su momento. Otras películas por las que es muy conocido son: Kamikaze Taxi, Bounce KO Gals The Choice of Hercules, todas ellas también con mucho éxito y premios, casualidades o no, en todas ellas Koji Yakusho, no hablaré aqui de las excelencias de este actor, pero película en la que actúa, película con éxito seguro. La última que dirigió es The Climber's High, de la que recibió bastantes premios en su país. También, alguna vez trabajó como actor, así interpretó el papel del infame Omura en El último samurai (2003) de Edward Zwick. Una foto, para situarlo:

En su filmografía,  Bluestockings no destaca, en ocasiones ni se menciona, supongo que por desconocimiento, al menos en España. Se estrenó en  2005 en Japón. Basada en una novela de
Shimako Iwai, el guión lo escribe el propio director, como tiene costumbre, ha escrito todos los guiones de sus películas.

La película se desarrolla en el período Taisho, 1912-1926 (los cambios de nombre en los periodos es porque hay un nuevo emperador, se pone el nombre, cuando muere, del emperador de turno), a esta época se la conoce también, como democracia Taisho, Gran Rectitud.
Bajo mi punto de vista, es una de las épocas más interesantes en la historia moderna de Japón por los grandes cambios llevados en la sociedad, en el Derecho, en tan pocos años, en solo catorce. Así que un poco de historia.

Japón está en el bando de los vencedores al término de la primera guerra mundial y aquí germinará su mentalidad de creerse invencible. Crece económicamente a expensas de Alemania y de otros países occidentales. Es época de relaciones comerciales, alianzas militares de no agresión.. Si bien, el crecimiento en la zona rural no fue a la par de la zona urbana.
El gobierno quiere una población educada y sana, además, un ejército fuerte, un ejército poderoso.
En el mundo del Derecho, por ejemplo, se abandona el sistema francés en el ordenamiento jurídico penal y se acercan al alemán, que tiene en cuenta más los derechos de los acusados. Comienzan los tribunales de menores, influenciados por Norteamérica y, más tarde, el jurado popular.
Se permite que los partidos políticos participen con el gobierno en la toma de decisiones. Se instaura la democracia universal masculina en 1926, esto es, a sesenta años de la abolición del estado feudal.
Derechos individuales, libertad y democracia, son los nuevos conceptos. Cine, música, deporte, sobre todo, de signo norteamericano, inundaban la sociedad japonesa de la época.
Se habla de justicia social entre la juventud universitaria y los movimientos feministas abogaron por una igualdad de género, así la Liga del Sufragio de las Mujeres y el movimiento Blue Stocking, liderados por  Raicho Hiratsuka y de la que se habla en la película, junto a Fusae Ichikawa, fundaron la Asociación de Mujeres Nuevas.

En la película, que se sitúa en esa época, Yuichiro (Etsushi Toyokawa) vive en la casa familiar con su esposa, Akiko (Kyoko Hasegawa). Son una familia acaudalada y, aparentemente, siguen las costumbres tradicionales, pero él  es un hombre de los nuevos tiempos. Su matrimonio fue concertado, sin embargo, están enamorados. Ella es joven, guapa, feliz y también muy espontánea. Así, se entera que una compañera del colegio, Kiyoko (Yoshino Kimura), se ha divorciado y no está pasando un buen momento, decide ayudarla, por los buenos tiempos. Consigue que su marido le dé un trabajo, esto es el inicio de los problemas.

Se forma un triángulo amoroso y parece que Yuichiro no sabe poner fin, hasta que la amante queda embarazada. Pero como esta es una película japonesa de principios de siglo veinte, la solución la aportará la madre de él. Elemento destacado es el personaje del padre de Kiyoko, hombre humilde, católico y que quiere para su hija otro mundo, un mundo alejado de la opresión del hombre, es el que habla a su hija de Raicho Hiratsuka y de la  Asociación de Mujeres Nuevas. Hay dos momentos muy emotivos, uno cuando el padre le da un recorte de periódico a la hija en el que habla de esta asociación, otro, cuando decide formar parte de ella. También Yuichiro hace una especie de adoctrinamiento de las nuevas formas occidentales hacia su mujer.

Al final de la película, se produce el terremoto que asoló Tokio en 1923 y se filma como si fuese un documental. Masanosuke, hermano de Yuichiro nos habla de la destrucción de la ciudad y de su familia. Kiyoko hablando de su padre y de su muerte, se refiere a la masacre sufrida por los coreanos acusados de incendios, pillaje.. Más de cien mil personas murieron a consecuencia del terremoto, de los incendios producidos y de otras muertes de tipo diferente (asesinatos, ejecuciones). Akiko también nos habla de ella en el momento del terremoto y qué hizo, junto a un amigo. También hacían propaganda contra la ley que prohibía  la nacionalidad norteamericana (EE.UU.) a los asiáticos.

La destrucción de la ciudad por el terremoto, fue incuestionablemente una gran calamidad, pero en cuanto a realizar los proyectos municipales, ello revistió una rara oportunidad...como la más alegre medida para revertir una calamidad en bendición, informes de la reconstrucción de la ciudad recogido en Muerte y Resurrección de Tokio, Emilio García Montiel.

Después de todo lo dicho, evidentemente, la película hay que verla. Yo la primera vez que la vi no conocía apenas de su historia, la segunda vez, disfruté más de ella, pues, sabía de qué hablaban,  Supongo que hay más cosas que se me escapan, pero tiempo al tiempo y si os decidís a verla que la disfrutéis. Masato Harada hizo un trabajo muy bueno, además, nos muestra de forma entretenida una parte importante de la historia de su país y muy desconocida.



Reparto:

Kyoko Hasegawa, 長谷川京子 (はせがわ きょうこ) Akiko; Yoshino Kimura, 木村佳乃 (きむら よしの) Kiyoko; Etsushi Toyokawa, 豊川悦司 (とよかわ えつし) Yuichiro
Eugene Harada, Shimako Iwai; Kyoko Kagawa, 香川京子 (かがわ きょうこ); Jun Kunimura, 國村隼 (くにむら じゅん) Masanosuke; Shion Machida, 街田しおん (まちだ しおん); Seisuke Yamazaki.




Masato Harada


lunes, 31 de enero de 2011

Feliz cumpleaños お誕生日おめでとうございます - Kenzaburo Oe 大江 健三郎

Kenzaburo Oe
en el Instituto Cervantes de Tokio (febrero de 2010)

お誕生日おめでとうございます
y sigue escribiendo,
y tan estupenda persona.

Desde la publicación en España de Renacimiento, del autor solo alguna lectura para la prensa, pero libros ninguno. Seis publicaciones en Japón (dos son ensayos junto a su esposa Yukari Oe), ninguno traducido al castellano.

No quiero meterme con Seix Barral, que son los que publican al autor últimamente por estos lares, pero por qué no publicáis más, ¿no vende como H. Murakami?, la vida es dura, no siempre salen las cosas como queremos, así que, a publicar a Kenzaburo Oe como se merece, por lo menos terminar la publicación de la trilogía

El propio escritor habla en una entrevista concedida a El País, de los libros que siguieron a Renacimiento y por lo que dice, forman un conjunto. A continuación los títulos de esos libros:

- 「自分の木」の下で ('Jibun no ki' no shita de) (2001) (con Yukari Oe)
- 憂い顔の童子 (Ureigao no doji) (2002)
- 「新しい人」の方へ (Ureigao no doji) (2002) (con Yukari Oe)
- 二百年の子供 (Nihyaku nen no kodomo) (2003)
- さようなら、私の本よ! ( Sayonara, watashi no hon yo!) (2005) -
- 臈たしアナベル・リイ総毛立ちつ身まかりつ (Routashi Anaberu ri souke dachitu mimakaritu)(2007)
- 水死 (sui shi) (2009)
Kenzaburo Oe
Hay que reconocer que El Pais algunas cosas las hace bien, tenemos la suerte de ver reunidas mil portadas de Babelia.
Una de ellas, es esa fotografía de Kenzaburo Oe que yo guardo en papel como oro en paño, mira que la andaba buscando, que alegría.
En el papel no se aprecia y fijándome ahora, veo que está hecha detrás de un cristal, se refleja la silueta de alguien sentado, parece que hablando por teléfono, por curiosidad, me gustaría saber quien es, quien se quiso inmortalizar, como quien no quiere la cosa (yo también lo habría hecho).

viernes, 28 de enero de 2011

Confessions 告白 - Tetsuya Nakashima 中島哲也

Confessions 告白 (Kokuhaku), fue seleccionada por Japón para competir en la categoría de Oscar a la mejor película de habla no inglesa, en 2011, y estuvo en un tris a ser nominada.

De todas formas, quienes tuvimos ocasión de verla en Sigtes sabíamos que lo más probable era que no lo fuese y ello no porque sea una mala película, todo lo contrario, sino por su temática.

Y si los americanos no la quieren, yo la traigo al blog que aqui queda muy bien.

Tetsuya Nakashima 中島哲也 (なかじま てつや), director japonés que estuvo en la última edición del Festival de Sitges, no es ningún desconocido para nosotros, dirigió películas como Kamikaze girls (2004), Memories of Matsuko (2006), Paco and the magical picture book (2008). Ya hablaré de ellas, sobre todo, cómo no, de la última, trabaja Koji Yakusho, con un aspecto un tanto singular.

Confessions, comienza en una clase ruidosa, los alumnos están a lo suyo, sin prestar atención al discurso de la profesora, a la cual no parece que le moleste lo más mínimo la situación, es su último día en la escuela y da la impresión que se está despidiendo. Su parloteo parece un poco cansino pero, poco a poco la clase le presta atención, ella no ha levantado la voz, ni ha hecho gestos ostentosos, en un tono algo monótono ha dicho que el hombre del que había quedado embarazada ha contraído el SIDA (según ella, porque estuvo en el extranjero), en estos momentos, los alumnos se ponen nerviosos, tienen miedo que los contagie.

Les tranquiliza y dice que no ha sido contagiada, pero su hija ha muerto, la encontró ahogada en la piscina del colegio. La policía había dicho que fue un accidente, pero ella averiguó que a su hija la han matado y sabe quien ha sido, dos alumnos del colegio, dos alumnos de esta clase.
Y como la ley no castiga a los menores, hagan lo que hagan, ella quiere vengar a su hija, quiere castigar a los asesinos de su niña.

En este discurso inicial de la profesora, pasa una media hora, estamos expectantes para saber quienes son los asesinos y sí, lo sabemos desde un principio. El guión fue escrito por Kanae Minato, autora de la novela en la que está basado (un bestseller en Japón), y Tetsuya Nakashima, el propio director. Nos mantiene enganchados a la butaca hasta el final de la película. Si hubiese que dar un aspecto negativo, es el afán de explicarlo todo, para que no queden dudas, pero esto creo que es algo generalizado del cine japonés.

La película es impecable en fotografía, no hay tanto color como en anteriores trabajos de Nakashima y eso se agradece, estupendas las escenas en cámara lenta, muy bueno el montaje, música, puesta en escena, aspectos técnicos, sobresaliente. También, muy bien los actores, los niños asesinos y también la mamá de uno de ellos, Yoshino Kimura. Sobre la mamá vengadora, Takako Matsu,  no sé si ya había llorado todo cuanto tenía que llorar, que si la hubiésemos visto con el entrecejo un poco fruncido, nos hubiese gustado algo más, yo la vi tan fría que en algún momento no me pareció muy creíble. Conclusión, película no recomendable para espíritus sensibles, en caso contrario, ver, por supuesto.

Si antes decía que por su temática no iba a pasar el filtro para su nominación a los Oscar, creo que todos estaremos de acuerdo con ello, niños asesinos y una adulta que se quiere vengar, no es muy americano para estos premios.

Reparto:

Takako Matsu 松たか子 (まつたかこ) (la mamá-profe vengadora)
Masaki Okada 岡田将生 (おかだ まさき) (un profesor)
Yoshino Kimura 木村佳乃 (きむら よしの)  (otra mamá)
Yukito Nishii 西井幸人 (にしい ゆきと)
Manami Hashimoto  橋本愛実 (はしもと まなみ)
Kaoru Fujiwara  藤原薫 (ふじわら かおる)
Naoki Ichii  一井直樹 (イチイナオキ)
Hirofumi Arai  新井浩文 (あらい ひろふみ)
Makiya Yamaguchi  山口馬木也 (やまぐち まきや)
Mana Ashida  芦田愛菜 (あしだまな) (la niña muerta)
Kinuwo Yamada  山田キヌヲ (やまだ キヌヲ)



 
                                   
Tetsuya Nakashima

domingo, 23 de enero de 2011

The Most Terrible Time in My Life 我が人生最悪の時 - Kaizo Hayashi 林 海象

Película programada en el ciclo de Japón en Negro del Festival de San Sebastián 2008 (cómo pasa el tiempo, aún no hablé ni de la mitad de las exhibidas), The Most Terrible Time in My Life 我が人生最悪の時 (Waga jinsei saiaku no toki), 1993.

Dirigida por Kaizo Hayashi, 林 海象, que hace con esta película,  primera de una trilogía, Stairway to the Dis­tant Past y The Trap, un peculiar homenaje a las clásicas películas americanas de cine negro de los años 40 -50.

Masatoshi Nagase encarna a Maiku Hama, que es la transcripción  al japonés de Miki Hammer, famoso detective del cine de Hollywood. Pero el  actor japonés a quien tiene en mente, desde luego, es al gran Jo Shishido, próximamente en este blog con Youth of the Beast de Seijun Suzuki.

Rodada en blanco y negro, Maiku Hama nos gusta en cuanto aparece en pantalla. Su oficina está en el entresuelo de un cine y nada más comenzar, el absurdo, la taquillera se empeña que un cliente del detective no pueda pasar hasta que compre una entrada para ver la película.

Maiku Hama vive en Yokohama, quiere que su hermana vaya a la universidad, viste camisas llamativas, conduce un coche deportivo y es amable con todo el mundo.

La película comienza como una comedia y poco a poco nos sumergimos en un drama, el detective, por defender de unos matones a un camarero, se ve involucrado  en una guerra de bandas, de Hong Kong y Taiwan. El racismo es tratado en la película y Maiku Hama sale en defensa de los más desfavorecidos.

Esta película tiene como atractivo a algunos actores con una gran trayectoria, como es el simpático detective, Masatoshi Nagase, del que hablé y no muy bien en  Gelatin Silver, Love, de Kazumi Kurigami, pero es un actor que me gusta mucho. Además de Akaji Maro, que hace un papel algo sobreactuado, pero simpático, y tenemos otro regalo, a  Shinya Tsukamoto, famoso director de cine y que  a todos a quienes nos gusta sus películas nos encanta ver en pantalla.




Masatoshi Nagase,  永瀬正敏 (ながせ まさとし), Maiku Hama.
Shiro Sano, 佐野史郎 (さのしろ) Masaru Kanno.
Kiyotaka Nanbara,  南原清隆 (なんばらきよたか) Hoshino.
Yang HaitinYang Hai Tin (contrata a Maiku Hama para que busque a su hermano). Hou De Jian,  De Jian.
Akaji Maro, 麿赤兒 (まろ あかじ), el teniente Nakayama.
Shinya Tsukamoto, 塚本晋也, Yamaguchi.
Jo Shishido, 宍戸錠 (ししど じょう),  Joe. Haruko Wanibuchi, Lily Hama. Kaho Minami, 南果歩, みなみ かほ),  Byakuran. Mika Ohmine, Akane Hama. Housei Kondo, Kondo. Masako Miyachi, Masako. Kenji Anan, 阿南健治 (あなん けんじ), Kitamura.  Zen Kajihara, 梶原善 (かじはら ぜん),  Iwasaki. Hiro Arai, Arai.

miércoles, 19 de enero de 2011

Esclavas Sexuales. La esclavitud sexual durante el imperio japonés - Yoshimi Yoshiaki 吉见义明

A principios de mes pudimos leer en la prensa, Yi Okseon: Cada día tenía que complacer a 30 soldados japoneses. Luego el periódico aseguraba: "Como 200.000 mujeres, esta coreana fue una esclava sexual en los burdeles del Ejército japonés en la II Guerra Mundial", artículo de Pablo M. Díez.

Estos titulares son los que nos hace leer una noticia, muchas veces sólo es alarma, sin ningún fundamento, pero en este caso no es así y no es suficiente el tiempo que dediquemos hablar de ello. Todo esto me hizo recordar la publicación en marzo de 2010 por Ediciones B de esclavas sexuales. La esclavitud sexual durante el Imperio Japonés. Traducido del inglés por María Alonso Gómez y David Paradela.

Nos llega con bastante retraso. Hace quince años que se publicó en Japón por  Yoshimi Yoshiaki, 吉见义明.  Catedrático de Historia del Japón Contemporáneo de la Universidad de Chuo, Tokio.
Miembro fundador del Centro de investigación y Documentación de responsabilidades de Guerra Japonesas. La edición inglesa es de 1999.

Yoshimi Yoshiaki nos dice al inicio del libro por qué comenzó esta investigación, remontándose a 1991, cuando tres ex mujeres de consuelo surcoreanas presentaron una demanda ante el Tribunal de Primera Instancia de Tokio, y una mujer Kim Hak-sun, sobre todo, le conmovió  cuando declaraba, quiero demandar porque yo fui avasallada por el ejército japonés y he tenido que vivir en la miseria. Quiero que los jóvenes de Corea del Sur y de Japón sepan lo que este país hizo en el pasado.

Mujeres de consuelo, Confort women, ianfu (慰安婦), un eufemismo para hablar de las esclavas sexuales que habían hecho los japoneses durante la Segunda Guerra Mundial.

El libro se divide en seis capítulos, además, Introducción, Resurgimiento del debate, Conclusión, Epílogo y Notas. En los capítulos se habla: 1) Coyuntura para la creación de los centros de consuelo. 2) Su expansión. 3) Cómo eran reclutadas las mujeres y testimonios de las víctimas, memorias de los soldados. 4) La vida que llevaban estas mujeres. 5) Violaciones del derecho internacional y juicios por crímenes de guerra. 6) La situación después de la guerra.

Esta publicación ha sido posible al descubrimiento por el autor de documentos en 1991, que tenían que haberse quemado al final de la guerra y por circunstancias desconocidas no se destruyeron, además, consiguió que la prensa los publicase.

De vez en cuando se habla de este tema, no es algo superado por los pueblos y Japón aún no ha reconocido todo el horror causado en su afán imperialista. Sin embargo, la violencia sexual es común a una gran mayoría de pueblos, como muy bien dice Mercè Rivas Torres en este artículo de El País, Mujeres invisibles, víctimas de la guerra, y en muy pocas líneas vemos todo el horror que las mujeres sufrimos en los conflictos armados, un añadido al horror por la propia guerra.

Este tema no es desconocido para los japoneses, aunque no lo han debatido suficientemente, sí lo han plasmado en el cine. Dos películas de las que hablo en en el blog tratan este tema. Una japonesa, si bien aquí solo se mencionan a prostitutas y no esclavas,  En la condición humana, 人間の條件, Ningen no jōken, de Masaki Kobayashi, dividida en tres partes por cuestiones comerciales ya que dura nueve horas y media y fueron publicadas entre 1959 y 1961. La otra es china y rodeada de polémica en los dos pueblos, Ciudad de vida y muerte de Lu Chuan (2009).

Yi Okseon
Quiero terminar con el último párrafo del artículo de Mercè Rivas Torres: Mientras no las apoyemos (a las mujeres víctimas) incondicionalmente, ellas seguirán en silencio y destruidas. Los historiadores hablarán de muertos, heridos y daños económicos, y ellas seguirán siendo invisibles, como hasta ahora.

martes, 18 de enero de 2011

Feliz cumpleaños お誕生日おめでとうございます - Takeshi Kitano 北野武

Feliz cumpleaños お誕生日おめでとうございます


A estas alturas del año y aún no sé qué nos va a traer el genio en el 2011, así que a disfrutar con cualquiera de sus películas, como la última, la magnífica Outrage

 

domingo, 16 de enero de 2011

La fórmula preferida del profesor 博士の愛した数式 - Takashi Koizumi 小泉堯史

La película que traigo hoy, como suele decirse, es para toda la familia. Basada en la novela del mismo nombre de Yoko Ogawa. No tiene nada que ver con samurais, yakuzas, ni gente de mal vivir, podría decirse que es un poco ñoña, también, pero es entretenida, me quedó una sonrisa tonta al final de la película, la vi para rematar la faena después de la lectura del libro.

Dirigida por Takashi Koizumi, 小泉堯史,  de él solo conozco otra película,  Después de la lluvia, Ame agaru, 雨あがる, (After the Rain) de 1999.
Una película de samurais. Está basada en el último guión escrito por el gran Akira Kurosawa y producida por la que fuese su productora. Por si fuera poco, tiene como aliciente ver al hijo, Shiro Mifune, del llorado y genial Toshiro Mifune.

Como todo esto da para mucho, ya haré una entrada específica de esta película, que de eso se alimenta un blog. Otra de las coincidencias, que tienen el mismo protagonista, Akira Terao.

La fórmula preferida del profesor, 博士の愛した数式, la película, sigue la historia de la novela, si bien, en ésta la narradora era la asistenta, en la película es Root,  Hidetaka Yoshioka (también actuaba en Después de la lluvia), el día que comienza como profesor les cuenta la historia a sus alumnos.

Y cuenta como la madre entró a trabajar en la casa de un profesor de matemáticas, que sólo podía conservar los recuerdos durante ochenta minutos. De esta manera, el profesor que seguía conservando los recuerdos anteriores al accidente que le produjo la discapacidad, les enseñó de forma amena el mundo de las matemáticas. La película es más sentimental que el libro y todos los personajes son agradables (un poco empalagosos, esto como sino lo hubiese dicho).

Yo tuve mucha suerte con mis profesores, los mejores no estaban en el colegio, eran de mi familia, así que no tengo ningún mal recuerdo, pero reconozco que hay profesores que mejor se dedicaban a la recolección de la aceituna y olvidaban la enseñanza. .

Bueno, que hay que ver la película sino se quiere leer el libro, así recordaréis los números primos, perfectos, amigos... Si volvéis a ver la entrada en la que hablo del libro, explico cuál es la fórmula preferida del profesor.


Reparto:

Akira Terao   寺尾聰 (てらお あきら), (el profesor) Eri Fukatsu  深津絵里 (ふかつ えり), (la mamá); Ryusei Saito 齋藤隆成 (さいとう りゅうせい) (Root de niño);  Hidetaka Yoshioka 吉岡秀隆 (よしおか ひでたか), (Root, de joven, cuenta la historia); Ruriko Asaoka, (la cuñada del profesor); Hisashi Igawa 井川比佐志 (いがわ ひさし), (el empleado de la agencia de contratación)


Takashi Koizumi
 La fórmula preferida del profesor de Yoko Ogawa