Datos personales Bara

Mi foto
Madrid, Madrid, Spain

domingo, 12 de agosto de 2012

El hombre que quiso matarme - 悪人 (Akunin) - Shuichi Yoshida 吉田修一 - 悪人 (Villain) - Sang-il Lee 李相日

Cuando cogí este libro, hace un par de meses, de los estantes de las novedades, no sabía de qué libro se trataba, el nombre del autor me sonaba algo, pero eso no quiere decir nada, no sería la primera vez que confundo los nombres.

El libro se presenta como novela negra, además, en la contracubierta se agrega una cita de The Wall Street Journal, donde se pregunta si su autor, Shuichi Yoshida 吉田修一, es el Stieg Larsson Japonés?, también añaden otra de The Guardian. Yo les digo a los editores, en este caso Destino, que no hace falta en España poner estas cosas, simplemente colocarlo, como estaba con las novedades y se vende. Japón está de moda, así que, por ahora, cualquier tipo de literatura, de primera o segunda división, se leerá, por otra parte, no es cierta la comparación con el autor sueco.

Cuando estaba leyendo la novela, me decía, esto me suena. El primer capítulo se titula ¿A quién quería ver ella?. Hay que tener paciencia, cuenta muchas cosas, un joven obrero (este dato debe ser muy significativo) es detenido porque es sospechoso de haber asesinado a una mujer, comercial de una empresa de seguros, y de haber abandonado el cadáver. Después nos habla de un barbero y algunas de sus cuitas. También este capítulo se refiere a la hija del barbero que había dejado el pueblo y se fue a vivir a la ciudad y de un estudiante que le gusta, de sus compañeras... Es una de esas historias que los inicios son un poco rocambolescos, muchos personajes y cada uno va a lo suyo.

Consejo, no os dejéis abatir y seguir leyendo. El título en español es El hombre que quiso matarme. Cap. 2 ¿A quién quería ver él?. Cap. 3 ¿A quién vio ella?. Cap. 4 ¿A quién vio él?. Cap. 5 El criminal que conocí. Debe ser que estoy perdiendo facultades o que mi cabeza está distraída a consecuencia de la cantidad de concentraciones, manifestaciones, tocar el silbato, camisetas con mensajes y no sé cuantas cosas más hago, desde que Rajoy y sus amigos nos andan enviando cartas de desamor vía BOE que nos destroza el corazón, aunque el verano también tiene algo que ver, estoy un poco lenta. Creo que lo sospeché (me decía, esto me suena), en el primer capítulo, pero tuvo que ser en el segundo, cuando me dije, esto es Akunin, 悪人, Villain, de Sang-il Lee 李相日. Pero bueno, Destino, en lugar de tanta cita de periódicos extranjeros, que nadie lee, haced referencias al cine, que los frikis tenemos cultura cinematográfica y Japón lo tenemos muy cerca, a pesar de la distancia.

Y Shuichi Yoshida me sonaba porque ya le había traído al blog (otro recado para la editorial), y fue con ocasión de la reseña que hice de Parade パレード (2020) dirigida por Isao Yukisada 行定勲, película que me gustó mucho y muy recomendable.

En cuanto a la novela, El hombre que quiso matarme (ya podían haber puesto un título más corto si es que el de Villano no les gustaba), es muy densa y al igual que muchos otros escritores paisanos de Yoshida, le gusta contarlo todo, si sube, si baja, si la camiseta es de rayas... Sin embargo, cuanto más avanzas en la lectura más intrigante se hace y tienes que terminarla. Como vi la película antes de la lectura del libro, bueno, conocía la odisea final, pero de todas formas se me hizo interesante. La traducción corre a cargo de Marina Bornas Montañay fue publicada en el pasado junio.
Solos unas líneas para hablar de la película, 悪人 (Akunin), (2010), Villain de Sang-il Lee 李相日, si bien, se merecería ella sola la entrada. Este es el director de la sentimental, agradable y premiada Hula Girls. Villain la he puesto otra vez, después de terminar el libro, y desde la primera escena me gusta, en realidad, me gusta más, conozco la motivación de los personajes, de donde vienen, que intereses les mueve, es la misma historia, pero la película es independiente del libro, a pesar, de basarse en éste, todo ello nos lo permite su director que ha hecho un trabajo sobresaliente

Desde el principio destacan los personajes interpretados por, Kirin Kiki (la abuela del protagonista) y por Akira Emoto (el padre de la joven asesinada), premiados como mejor actriz y actor secundarios, respectivamente, en los premios de la academia de cine japonesa en 2011. Los aficionados al cine japonés no tendrán problemas en reconocerlos, a Emoto lo traeré al blog con ocasión de la reseña que haga de Ace Attorney, de Takashi Miike, premiada en enero de 2012 en el festival de cine de Róterdam y que se podrá disfrutar de ella en el de Sitges. Sobre Kirin Kiki, es poco cuanto se hable de ella, fue la abuela de Still Walking y también la disfrutamos en Kiseki (milagro), ambas deHirokazu Kore-eda y dentro de poco, la volveré a traer con ocasión de Chronicles Of My Mother, de Masato Harada y con el gran Koji Yakusho.

En realidad, Villain fue la gran triunfadora el año pasado en los premios de la academia japonesa, junto a Confessions 告白 de Tetsuya Nakashima 中島哲也. Satoshi Tsumabuki, el joven rubio protagonista de Villain fue premiado como el mejor actor, yo esperaba que fuese para Koji Yakusho, por 13 Asesinos, de Takashi Miike, pero fue la noche de Akunin, que sí, que está muy bien. Y el premio a la mejor actriz, cómo no, fue a parar a su pareja de huida Eri Fukatsu. Para terminar este relato de premios, el de mejor banda sonora fue a parar al gran compositor Joe Hisaishi, que escucho su música bastante a menudo, es una pena que dejara de colaborar con Takeshi Kitano, eran una pareja excepcional.

Después de todo lo dicho (y el tiempo invertido en las reseñas), no queda otra que recomendaros, tanto el libro como la película, para esta época de verano no van mal

Reparto:

Satoshi Tsumabuki, 妻夫木聡 (つまぶき さとし), Yuichi Shimizu
Eri Fukatsu, 深津絵里 (ふかつ えり), Mitsuyo Magome
Masaki Okada, 岡田将生 (おかだ まさき), Keigo Masuo
Hikari Mitsushima, 満島ひかり (みつしま ひかり), Yoshino Ishibashi
Sansei Shiomi, 塩見三省 (しおみ さんせい), Keiji Sano
Mansaku Ikeuchi, 池内万作 (いけうち まんさく), Norio Kubo
Ken Mitsuishi, 光石研 (みついし けん), Norio Yajima
Kimiko Yo, 余貴美子 (よ きみこ), Yoriko Shimizu
Hisashi Igawa, 井川比佐志 (いがわ ひさし), Katsuji Shimizu
Suzuki Matsuo, 松尾スズキ (まつお すずき), Tsutsumishita
Kinuo Yamada, 山田キヌヲ (やまだ キヌヲ), Tamayo Magome
Hanae Kan, 韓英恵 (かん はなえ), Kiri Tanimoto
Ayaka Nakamura, 中村絢香 (なかむら あやか), Masako Adachi
Yoshiko Miyazaki, 宮崎美子 (みやざき よしこ), Satoko Ishibashi
Kento Nagayama, 永山絢斗 (ながやま けんと), Koki Tsuruta
Kirin Kiki, 樹木希林 (きき きりん), Fusae Shimizu
Akira Emoto, 柄本明 (えもと あきら) , Yoshio Ishibashi


domingo, 8 de julio de 2012

No hay bestia tan feroz - No beast so fierce - Edward Bunker

Desde su celda de la prisión, Max Dembo nos cuenta que mañana será libre, se sienta en la taza del váter, abrillanta los horrorosos zapatos abombados que le entregan a los que salen en libertad y resuena en su cabeza la canción por la mañana seré libre.

Y como este blog se alimenta, además de libros, de cine, no dejo pasar la ocasión de hablaros de esa canción y de quien la canta originalmente. Esa canción es Free man in the morning de la película de 1957 de Elia Kazan, A face in the crowd (Un rostro en la multitud ). Y en la película la canta Andy Griffith, que falleció el pasado 3 julio a los 86 años de edad, y quien le escucha embobada es Patricia Neal, también fallecida, pero ella hace un par de años. Esta película no es de las más conocidas de su director, que por cierto la rodó en plena "caza de brujas", creo que le dedicaré un espacio en el blog y aprovecharé para hablar de los medios de comunicación y de lo dañinos que pueden ser, sobre todo, cuando cogen a alguien y no lo sueltan hasta su completa destrucción, después se hacen cruces. Elia Kazan debía de ser un visionario, porque en aquel entonces que no había reality show y sin embargo nos habla de la crueldad de la fama, fundamentalmente con sus protagonistas. Ahí os pongo el corte con la canción que Max Dembo no podía quitarse de la cabeza
Pero volvamos a No hay bestia tan feroz, dejamos a Max Dembo en su celda limpiando aquellos horrorosos zapatos abombados, al día siguiente saldrá de la cárcel en libertad condicional, después de ocho años entre rejas, tiene el firme propósito de no volver a prisión, quiere hacer lo posible por tener una nueva vida, un trabajo, nuevos amigos... Sin embargo, estamos en los años setenta en Los Ángeles con un agente de la condicional llamado Joseph Rosenthal, que parece que no sabe mucho sobre reinserción social, además, cuando hay un posible trabajo, tiene que decir que estuvo en prisión, nadie contrata a un ex presidiario, y si todo eso no fuese suficiente, aquellos horrorosos zapatos le destrozarán los pies. Hay que asumirlo, solo quedan los amigos de siempre, éstos siempre están cuando los necesitas.

El título de la novela se lo apropia Bunker de Shakespeare de su famosa obra Ricardo III  (la de, mi reino por un caballo) cuando Lady Anne le dice al malvado Gloucester, ¡Villano, tú no conoces leyes, ni divinas ni humanas, porque no hay bestia tan feroz que no sienta alguna piedad!. Aprovecho para recordar mi maravillosa noche de teatro con Ricardo III y Kevin Spacey

No sé si ya os habéis fijado, pero la novela la publicó Sajalín editores, una de mis favoritas y que me da lo oportunidad de conocer libros sobresalientes. Después de leer la magnífica novela Perro como perro (aquí comento un poco de la biografía del autor, Mr. blue),  la editorial también tiene publicados de este autor, La fábrica de animales y Stark, que por supuesto no me voy a perder.

La traducción de No hay bestia tan feroz corre a cargo de Laura Sales Gutiérrez, mi ejemplar es de la sexta edición y, también, lo compre en la feria del libro. Son 414 hojas, pedazo de novelón que no podéis dejar de leer, seguir y seguir leyendo, no quiero fastidiar la lectura, pero no imaginé que terminara como lo hizo y su desarrollo, sobre todo, en la última parte de la novela, me sorprendió bastante. Pero fijaros en la foto del autor, con esa cara, qué vamos a pensar, que la cabra siempre tira pal monte.
Edward Bunker

sábado, 7 de julio de 2012

El precepto roto 破戒 - Shimazaki Toson 島崎 藤村

Montse Watkins es la traductora de la novela  El precepto roto破戒 (Hakai), publicada por la editorial Satori. Andaba  yo paseando por las casetas de la última feria del libro y en cuanto vi su nombre en la portada del libro, lo cogí y no lo solté. Después comencé a leer de qué trataba.

Supe de Montse Watkins cuando leí Indigno de ser humano 人間失格 y le cogí cariño, así que cualquier libro donde aparezca su nombre, me lo llevaré.

La religión siempre trae problemas, da igual de la que hablemos, además, de poner idiota el cerebro del creyente, tiene la cualidad de separar a los humanos, así (por lo que se refiere al libro que traigo hoy), el budismo, el shintoismo y hasta el confucionismo, todo junto y alguna cosa más, establecen un sistema de castas en Japón, que se hace oficial en el siglo XVII, durante el periodo Edo (1603-1868), cuando los shogunes de la familia Tokugawa gobiernan Japón.

La pirámide de las castas era la siguiente, primero los samuráis (cobraban su paga en arroz), debajo los campesinos (eran la base de la economía del país), después los artesanos y los comerciantes y por último los parias, por su nacimiento, los eta, 穢多, posteriormente llamados burakumin 部落民.

Aunque los eta "muy contaminados" por su actividad con la muerte, cazadores, ganaderos, curtidores.., se distinguían de los hinin, 非人, "no personas": mendigos, vagabundos, actores, algunos delincuentes y los supervivientes del doble suicidio por amor, esto último y muchas cosas más, nos lo cuenta Carlos Rubio en la introducción del libro, que es conveniente leer, antes o después de la lectura de la novela.

La condición de eta se heredaba y la de hinin se adquiría como castigo, por ejemplo, para evitar la pena de muerte. El sistema de castas perduró hasta finales del siglo XIX y supone el fin del sistema feudal japonés.

El registro de familia, koseki, 戸籍, donde deben inscribirse nacimientos, matrimonios, muertes, divorcios...,se remonta a cientos de años, es utilizado hoy en día para conocer si el futuro yerno, nuera o trabajador es un eta. Esta práctica está prohibida, pero la discriminación continúa hoy en día y es un tema tabú en la sociedad japonesa, se cree que hay más de tres millones japoneses burakumin, muchos de ellos se han asociado para así presionar al Gobierno y mejorar sus condiciones de vida, por otra parte, al no tener obligación de estar confinados en ningún territorio y como no pueden ser identificados por rasgos externos, son muchos quienes ocultan quienes fueron sus antepasados.

En el precepto roto, Ushimatsu Segawa, profesor de primaria, es un eta pero nadie conoce su condición gracias a los desvelos de su padre y éste le hizo prometer que jamás lo confesaría. Y este es el debate durante toda la novela, Segawa lo quiere confesar pero, además, de haberlo prometido a su padre de que no lo haría, también le da miedo por las consecuencias que acarrearían y no serían otras, que la exclusión social. En cuanto a su autor, Shimazaki Toson 島崎 藤村, 1872 -1943, pertenece al llamado naturalismo japonés. La introducción de Carlos Rubio nos explica sus peculiaridades. Publicó el precepto roto en 1906 siendo un gran éxito. 

La novela, por estas connotaciones de denuncia social y sabiendo que en nuestro tiempo aún perdura la discriminación de una minoría, es sobrecogedora y muy interesante, en el sentido que con su lectura conocemos un poco más este gran pueblo, Japón.
Shimazaki Toson

sábado, 30 de junio de 2012

Mario Balotelli - Andrés Iniesta - Rafael Nadal - Vicente y Álvaro del Bosque - Eurocopa 2012

 Esperando que mañana sigamos siendo campeones de Europa en fútbol, me pasaré un rato mirando a Mario Balotelli.
Esperando también a que mañana Andrés Iniesta meta cuatro goles, sí cuatro, el solito, para que a nadie se olvide que es el mejor jugador de la selección española, con permiso de Sergio Busquets, que todo lo hace bien (que los dioses le sean propicios).
Rafael Nadal no es futbolista porque no quiere, es tan bueno con el balón como cualquiera de los jugadores que están en la selección.
Fue eliminado en Wimbledon, pero este año ganó otra vez Roland Garros y yo le aplaudí a rabiar. Aún tenemos Rafa para mucho, que a nadie se le olvide. ¡Ánimo al más grande! (el único defecto de este súper hombre, es que es forofo del Madrid), .
Por cierto, no sé si desear que pierda España la eurocopa, así Rajoy se queda sin su ansiada foto.

Bueno, que gane, Vicente del Bosque se merece este triunfo y más, para que la disfrute, la copa, sobre todo, con su hijo Álvaro.

domingo, 17 de junio de 2012

Diario de invierno - Winter Journal - Paul Auster

A mi amigo bloguero José Nuñez de Cela le digo que tenía pensado leer este Diario de invierno cuando se muriera Paul Auster, pero me dice que no, que hay que leerlo ya.

Dicho y hecho, al día siguiente a la librería y a llenarme de este tipo del que leí, más bien... poco. Mr. Vértigo me gustó mucho. Tengo más libros en casa de él, que no leí, yo no los compré, pero bueno, en mi casa están, así que iré echándoles un ojo.

Como no conozco muy bien al autor, no me extenderé, simplemente decir que este Diario de invierno me cautivó, creo que el autor es de esas personas buenas que pululan por el mundo, al menos, es lo que he sentido al leer estos retazos de su vida.

También, hubo dos carcajadas que eché, no digo los momentos para no fastidiar a nadie. Un consejo que le dio su padre sobre los conductores de coche y que hacía muy poco mi amigo Alberto me lo había dado a mi (le llamé para decírselo), lo cierto es que lo aplico y por ahora no tuve ningún problema en mi corta vida de conductora.

En realidad, hay muchos momentos de la vida de este hombre, que los cuenta de tal forma que es como si quien lo estuviese leyendo los viviese, supongo que la utilización de la segunda persona tiene ese efecto. A mi me gustó mucho. Hay sentimientos universales y son lo mismo para hombres que para mujeres, pero supongo que los hombres se identificarán más con algunas de sus experiencias, yo opino, que hay cosas que son más de chicos (yo soy feminista, que nadie lo olvide, pero la evidencia creo que no se puede negar).

Es una lectura que atrapa, una vez superéis el principio y os deis cuenta cómo quiere hablaros, no podréis dejar el libro abandonado, es un libro imprescindible. La traducción corre a cargo de Benito Gómez Ibáñez.

Paul Auster

sábado, 16 de junio de 2012

Olivia de Havilland - Joan Fontaine - Ann Rutherford - Mickey Rooney

En el obituario de El País me encuentro que se ha muerto Ann Rutherfor, a primera vista no me suena, pero a continuación dice: "encarnó a la hermana de Escarlata en Lo que el viento se llevó", por tanto, toda amante del cine donde vea que hablan de esta película, leerá todo lo demás.

Nos habla de Ann Rutherfor, tenía 94 años cuando falleció, de como luchó para conseguir el papel de hermana menor de Escarlata O'hara, nos habla también de otras películas, como las que protagonizó con Mickey Rooney, con sus flamantes 92 años (23-9-1920, una de sus ocho esposas, fue Ava Gadner), que hacía de su novia, en las películas de Andy Hardy

Pero, también cuenta en ese obituario, que hay otra actriz que actuó en Lo que el viento se llevó que está viva, y es ni más ni menos que Olivia de Havilland, tiene 96 años (1-7-1916). Está viva, qué bien. Por cierto, nació en Tokio.
Olivia de Havilland en  La heredera (1949)
Olivia de Havilland en una imagen mucho más reciente
Pero qué veo, Joan Fontaine (Joan de Beauvoir de Havilland) es su hermana y también está viva, tiene 95 años (22-10-1917) y también nació en Tokio (esto del nacimiento lo digo porque me parece curioso). También como curiosidad, las dos hermanas estuvieron mucho tiempo enfadadas, espero que hayan arreglado las cosas.
Joan Fontaine
Joan Fontaine en color
Finalizo, que sigan vivos, Olivia, Joan y Mickey, muchos años más.

viernes, 15 de junio de 2012

Cherry Blossom Fire Gang - 関東緋桜一家 - Masahiro Makino マキノ 雅弘

Otra película de la retrospectiva Japón en negro de la 58 edición del festival de San Sebastián. Cuando se estrenó esta película, 1972, Cherry Blossom Fire Gang - 関東緋桜一家, la protagonista era conocida como Junko Fuji, retirándose del cine y no volverá hasta casi la década de los noventa (siglo XX), tomando el nombre de Sumiko Fuji, 富司 純子(ふじ すみこ). Aquella retirada no fue porque no tuviese éxito, todo lo contrario, así que, Toei, la productora con la que trabajaba, montó esta película a modo de despedida llena de estrellas, como son Ken Takakura y Koji Tsuruta, al igual que el resto de actores, secundarios de lujo, convirtiéndose, a su vez, en la despedida cinematográfica de su director, Masahiro Makino.

Junko Fuji, empezó a trabajar en el cine a los 18 años y muy pronto con papeles protagonistas, a fin de cuentas, su padre era un tipo importante de la Toei. Esto también ayudó mucho cuando, a diferencia de otras compañeras de profesión y de género (ninkyo eiga, película de yakuza y haciendo de sukeban), ella dijo que no enseñaba sus cosas, que vestida con el kimono estaba la mar de guapa.

Dentro del yakuza eiga está el ninkyo eiga, del que ya hablé por alguna parte, por ejemplo con ocasión de Abashiri prision, la imagen idealizada de los yakuza con los valores tradicionales de los samuráis, pues bien, la película Cherry blosson fire gang, es un tipo de esta película (marcando también su declive), pero protagonizada por una mujer y a la que llaman sukeban, jefa. Sin embargo, esta película no es de género erótico como era por costumbre en aquella época cuando una fémina protagonizaba este tipo de películas, ya que Junko Fuji, dijo que no, solo con ocasión de Hibotan bakuto: Isshuku ippan (1968), nos enseña un hombro y eso porque allí estaba el tatuaje y era imprescindible mostrar. Así que, tenemos a una sukeban que no afloja en ningún momento el obi.

Cherry blossom fire gang, 関東緋桜一家 (Kanto Hizakura ikka, La familia Hizakura de Kanto), se desarrolla en la era Meji (1868-1912) y se sitúa en Tokio, fue filmada como decía con ocasión de la anunciada retirada de Junko Fuji. Ésta hace el papel de Tsuruji, es la hija de un jefe bombero que tanto nos muestra sus encantos bailando con abanicos que le retuerce el brazo a un yakuza, coge su abanico, alfiler o no se qué era aquello, que pone a toda la panda yakuza de Tokio firme. La historia es la siguiente, asesinan al padre de Tsuruji y ella toma su lugar hasta que venga su amado Shinzo (Ken Takakura), pero el padre de éste, que es un jefazo de los bomberos, no lo quiere ver ni en pintura porque es un yakuza, en fin, que según la ves es un poco liosa, pero bueno, además, del aliciente de ver a Ken Takakura (que me parece bastante guapo) también está ver a esta jefa como lucha casi sin doblar el espinazo, sobre todo, en una pelea al principio de la película (rediós cómo me reí).

El director de la película fue Masahiro Makino, マキノ 雅弘 (1908-1993), que es conocido por este tipo de películas, ninkyo eiga, pero también tiene otros géneros en su vasta obra. Filmó bastante más de doscientas películas y con ésta, también dijo adiós a su faceta de director. Perteneció a una familia de cineastas, su padre fue Shozo Makino, además, casado con Yukiko Todoroki, un hermanastro también director de cine, Sudatsugu Matsuda, también sobrinos, como Hiroyuki Nagato (la última película que vi de él fue Flowers, FLORESフラワーズ, de 2010) y Masahiko Tsugama (y la última que vi de éste fue A Piece of Our Life - Kakera, カケラ, de 2010). También parientes de este hombre, de Masahiro Makino, son los que formaron la productora Toei, que tantas alegrías nos ha dado, así que, ya veis, un tipo muy importante en este negocio del cine.

Con todas estas cosas que cuento de la película, solo queda que tengáis una hora y media, os relajéis y a disfrutar.

Reparto:

Junko Fuji, 藤純子,Tsuruji
Ken Takakura 高倉健
Koji Tsuruta 鶴田浩二
Tomisaburō Wakayama 若山富三郎
Bunta Sugawara 菅原文太()
Michitarō Mizushima 水島道太郎
Michiyo Kogure 木暮実千代
Kyōsuke Machida 待田京介
Gorō Ibuki 伊吹吾郎
Tsunehiko Watase 渡瀬恒彦
Junko Fuji
Ken Takakura
Koji Tsuruta
Os dejo el tráiler que pude descargar de facebook, en youtube parece que la Toei lo retiró. Bueno, si me dice que lo elimine y entiendo lo que me cuentan, lo eliminaré, así, por si acaso, a continuación subo un mini vídeo que hice con un poco de pelea a espada de esta jefa tan rumbosa


Masahiro Makino

viernes, 8 de junio de 2012

"Un largo y hermoso camino. La Novela Japonesa Contemporánea" - Fundación Mapfre

A lo largo del tiempo que llevo con el blog, he hecho muchos amigos, avisándome de cosas muy interesantes y que me apasionan, como es el caso de estas conferencias. Y qué mejor que un viernes por la noche (debo de tener fiebre por estar en casa) que contaros estas cosas. En fin que me enrollo, mi amigo bloguero Emilio García Montiel me avisó de ellas, no pude asistir pero me acabo de acordar, las busqué y aqui están, creo que las estrujaré.

Estoy con la primera conferencia y escuchando a Carlos Martínez Shaw se me cae la baba. Pero hete aquí, conozco, es más, tengo y leí la mayor parte de las novelas de las que habla y sobre las que no conozco, no pararé hasta tenerlas.
Las conferencias las dio la fundación Mapfre en marzo, el ciclo "Un largo y hermoso camino. La Novela Japonesa Contemporánea". Los vídeos están tanto en su página web como en youtube.

- La narrativa japonesa contemporánea. De Soseki a Murakami (Sesión I) 13 marzo 2012 Carlos Martínez Shaw



- Soseki, padre de la novela japonesa contemporánea (Sesión II) 14 marzo 2012 Kayoko Takagi. Presentado por Winston Manrique Sabogal
- Yasutaka Tsutsui reloaded (Sesión III) 15 marzo 2012 Fernando Iwasaki. Presentado por Iñaki Bregel del Barco
-Dos visiones de la guerra: Michio Takeyama y Shoei Ooka(Sesión IV) 20 marzo 2012 Fernando Rodríguez-Izquierdo Gavala. Presentado por Gabi Martínez
-Sushi literario: una conversación entre devotos (Sesión V) 21 marzo 2012 Nuria Barrios, Andrés Ibáñez, Marta Rivera de la Cruz, Santiago Roncagliolo
- Haruki Murakami: mitos y seres fantásticos(Sesión VI) 22 marzo 2012 Carlos Rubio López de la Llave. Presentado por Jesús García Calero

domingo, 3 de junio de 2012

Los niños de Hiroshima 原爆の子 - Kaneto Shindo 新藤 兼人

Kaneto Shindo 新藤 兼人 murió el pasado 29 de mayo en Tokio, tenía 100 años. Había nacido el 22 de abril de 1912 en Hiroshima.

Este director de cine, haciendo honor a su nacionalidad, estuvo en activo casi hasta el final de su vida, pues, en 2010 estrena la última película que dirigió y que también escribió el guión, Post card, 一枚のハガキ (Ichimai no hagaki)
,
En total rodó 49 películas y escribió cerca de 240 guiones. A occidente nos llegaron muchas de ellas y con mucho éxito: La isla desnuda, 裸の島 (1960); Onibaba 鬼婆, (1964); Kuroneko 藪の中の黒猫 (1968); Ikitai, 生きたい, (1999). Y, como no, cultivó prácticamente todos los géneros, también una especie de pinku, Strange Story Of Oyuki (1992) y Edo Porn (1981) . Entre todos estos géneros, hay que destacar un documental sobre Kenji Mizoguchi, Aru eiga-kantoku no shogai, de 1975. Con Mizoguchi comenzó Shindo en el cine y por todo lo alto, pues, trabajó en los decorados de, The 47 Ronin (Genroku Chushingura) y declarando posteriormente que fue este director quien de verdad le había influido en su carrera.

Elegí la película de, Los niños de Hiroshima  原爆の子 (Genbaku no ko) para recordarle, además, de ser una de las más conocidas de él,  por el tema de que trata, no es otro que el de las consecuencias de la radiactividad y, sobre todo, por el desamparo en el que se encontraban las víctimas de la bomba atómica y que Kenzaburo Oe en sus Cuadernos de Hiroshima nos relató de forma tan dolorosa. Creo que siempre será poco, el tiempo y el espacio, que dediquemos hablar de la guerra y de sus consecuencias.

Aunque creo que la película pudo haber sido más crítica con las consecuencias del lanzamiento de la bomba atómica por los norteamericanos, tenemos que recordar que esta película se estrenó en 1952, solo siete años después de su lanzamiento y en plena censura del ejército vencedor. De todas formas, fue seleccionada para participar en el festival de Cannes en 1953 y donde se proyectó. No fue premiada pero tenemos el consuelo que sí fue tenida en cuenta en los premios la gran, Bienvenido Mister Marshall de Luis Garcia Berlanga.

En los niños de Hiroshima, una profesora (Nobuko Otowa, que se casó con el director, después que su esposa falleciera) vuelve a Hiroshima, no lo había hecho desde que la bomba había estallado y comienza a buscar a sus alumnos. Muy sentimental, sobre todo, cuando el abuelo dice que no puede vivir sin su nieto, después vemos que éste tampoco se quiere separar del abuelo.

Reparto:

Nobuko Otowa,乙羽信子 (おとわのぶこ), Takako Ishikawa
Osamu Takizawa, 滝沢 修, Ishikawa
Miwa Saito
Tsuneko Yamanaka
Shinya Ofuji
Takashi Itō
Chikako Hosokawa
Masao Shimizu
Yuriko Hanabusa
Tanie Kitabayashi
Tsutomu Shimomoto
Kaneto Shindo