Datos personales Bara

Mi foto
Madrid, Madrid, Spain

jueves, 16 de abril de 2015

Unforgiven - 許されざる者 - Sang-il Lee - 李相日

Ya falta poco para que me vaya a California, ¿qué actor vivo nació por aquellas tierras?, nada más y nada menos que Clint Eastwood. Nació en San Francisco, que por supuesto recorreré de arriba abajo (esto es un decir). 

Estamos acostumbrados a que los remake los hagan los americanos del cine asiático; no descubro nada si menciono la influencia de las películas de samuráis en el cine de Hollywood, así, alguna de las películas de Akira Kurosawa tuvieron, sobre todo, en el western una gran influencia, a modo de ejemplo, si bien, de nacionalidad italiana, recordemos la controvertida (y excelente), Por un puñado de dólares (1964), de Sergio Leone y protagonizada por Clint EastwoodMuchos años de cine después, éste, no solo protagoniza, también dirige el clásico Sin perdón, Unforgiven (1992), que a su vez ha sido versionado por Sang-il Lee, 李相日 (2013) y protagonizada por este gran actor que llena la pantalla, Ken Watanabe, 渡辺謙, un actor muy querido en su país y de los actores japoneses más conocido en occidente.

Cuando se hacen remakes siempre nos preguntamos si son necesarios, sobre todo, cuando son de películas orientales que occidente las quiere hacer pasar como suyas, y de paso las destrozan, recordemos, a modo de ejemplo de ésto, a Old Boy (2013), de Spike Lee, ya que la original (año 2003), del mismo título, la tenemos grabada a fuego los amantes de la película coreana dirigida por Park Chan-wook. Pero en este caso, en el remake japonés, y como no podía ser de otra forma, me ha gustado más la japonesa. Sí, ya sé que hay muchas cosas de esa obra maestra, para muchos, de Eastwood, pero una amante del cine japonés como yo, prefiero la historia que nos muestra Sang-il Lee, tratándose de casi la misma historia, donde las prostitutas quieren recompensar a quienes las vengue, nos da mucho más.

La historia se desarrolla en Hokkaido (al norte de Japón), y en el inicio de la época Meiji (1868-1912), con ésta comienza la modernización del país. Entre los numerosos cambios que hubo, fue la eliminación de los privilegios de los samuráis y la posibilidad del pueblo de llevar apellido. Además, de mostrarnos en la película que estamos en un periodo de cambio profundo en Japón, nos muestra, también, la discriminación que sufría el pueblo Ainu. Hoy en día, se sigue trabajando contra esa discriminación, en 2008 Japón reconoció a los Ainu como un pueblo indígena, con su propia cultura, lengua y religión. 

Sang-il Lee, y por extensión Ken Watanabe, quiere homenajear a Clint Eastwood, pues, se mantiene fiel a la historia (además, de ser un valiente por atreverse con esta película tan valorada por los fans del californiano), pero no olvidando donde la desarrolla y a las personas que allí vivían, mostrando el fin de una época. Hace un excelente trabajo como ya nos tiene acostumbrados, Hula Girls, フラガール (2006), y Villain, 悪人 (2010), entre otras. Este Unforgiven tiene un inicio y un  final magnífico, con unas imágenes espectaculares, todo ello lleno de luz y de vida, a pesar de la culpa que arrastra consigo el asesino Jubei Kamata.

En cuanto al reparto, son todos grandes actores y que a la mayoría ya he traído varias veces al blog, pero quiero destacar a tres. Evidentemente, a Ken Watanabe, es el protagonista de la historia, el asesino Jubei Kamata, que la primera vez que le vi en una película, fue en Tampopo  (1985) タンポポ ,de  Juzo Itami 伊丹十三 (aunque yo solo tenía ojos para Koji Yakusho 役所 広司). La última vez que he traído al actor al blog fue con Memories of Tomorrow 明日の記憶 (2006) de Yukihiko Tsutsumi  堤幸彦. Al otro actor que quiero destacar es a Yuya Yagira, 柳楽優弥 (en el simpático papel de Goro Sawada). Éste protagonizó, cuando tenía 10 años, la película que nadie debería perderse, la desgarradora  Nobody Knows, 誰も知らない (Dare mo Shiranai), 2004, de Hirokazu Koreeda, 是枝裕和.  
Y a Koichi Sato, 佐藤浩市, en el papel de cabrón sherif, no lo hay mejor que él.
Reparto:

Ken Watanabe, 渡辺謙 (わたなべ けん) 
Akira Emoto, 柄本明 (えもと あきら) 
Yuya Yagira, 柳楽優弥 (やぎら ゆうや) 
Koichi Sato, 佐藤浩市 
Shiori Kutsuna, 忽那汐里 
Eiko Koike, 小池栄子 (こいけ えいこ) 
Jun Kunimura, 國村隼 (くにむら じゅん) 
Yukiyoshi Ozawa, 小澤征悦 
Takahiro Miura, 三浦貴大

Sang-il Lee - Ken Watanabe









domingo, 29 de marzo de 2015

The jinx (El gafe): The Life and Deaths of Robert Durst - All Good Things (Todas las cosas buenas) - Andrew Jarecki

Cada vez falta menos para que me vaya al oeste americano. Haré un recorrido por varias ciudades americanas, esperando volver a casa sana y salva, y no terminar como el protagonista que os traigo hoy, Robert Durst está en una prisión de Nueva Orleans.

Robert Durst es un multimillonario del que se sospecha que mató a su mujer en los años ochenta, también de la muerte de un vecino suyo en 2003, se probó que lo había descuartizado pero declarado inocente de su muerte, y también se sospecha que mató, en el año 2000, a una amiga suya.

Él, que debe tener un ego que no cabe en todo Nueva York, su ciudad natal, quiso que Andrew Jarecki le hiciese una entrevista, después de ver la película centrada en su matrimonio, el film termina con la desaparición de su esposa. Las conversaciones entre el director y el multimillonario, dieron lugar a un documental dividido en seis episodios. Bien, el audio final del último capítulo, fue la excusa de la detención de este septuagenario. Éste fue al baño y no recordaba que llevaba el micrófono, recogiendo el siguiente audio:
Ya está, te han pillado. Tienes razón, por supuesto. Pero ni te lo imaginas. Detenerle. No sé qué hay en la casa. Quiero esto. Qué desastre. Él tenía razón. Yo estaba equivocado. Y los eructos. Estoy teniendo dificultades con la pregunta. ¿Qué coño hice? Matarlos a todos, por supuesto.
Todas las cosas buenas 
(All Good Things)
 La película fue estrenada en 2010, sin pena ni gloria. Yo ni sabía que existía, la vi después de ver el documental, y creo que está muy bien, mantiene la tensión hasta el final

Protagonizada por Ryan Gosling y Kirsten Dunst. Además, Frank Langella, Lily Rabe, Nick Offerman, Philip Baker Hall, Diane Venora y Kristen Wiig, entre otros.

Se hace un retrato muy bueno de lo que pudo haber ocurrido, Kirsten Dunst y Gosling hacen una pareja muy guapa.
Andrew Jarecki

domingo, 1 de marzo de 2015

Colegiala - 女生徒 Osamu Dazai 太宰治

Colegiala, 女生徒  fue escrito por el mismo autor de Indigno de ser humano 人間失格, ni que decir (nuevamente) que éste se encuentra en los top ten de la historia de la literatura. Osamu Dazai, 太宰治, el genio de la literatura japonesa, al mismo nivel que Kobo Abe, 安部公房 , aunque, con estilos completamente diferentes.

Joven, guapo, inteligente, escritor, drogadicto, suicida. Tiene mucho de su biografía ese libro, al igual que la película La esposa de Villon ヴィヨンの妻 (Villon's Wife) de Kichitaro Negishi 根岸吉太郎. Esta película está basada en un relato de Dazai con el mismo título, y lo tenéis en la publicación Ocho escenas de Tokio. Película y libro compartieron entrada en el blog al hacerme eco del centenario del nacimiento de Osamu Dazai. Se han hecho otras películas sobre su vida y obra, que en la medida de lo posible, intentaré hacer un repaso de ellas en este blog. 

Ryoko Shiba y Juan Fandiño son los traductores de los relatos reunidos bajo el título Colegiala. Cuando comienzo a leer, ya la nota de los editores, quedo sorprendida. Todos los relatos están narrados desde el punto de vista femenino, hasta el titulado Dinero, que habla del viaje de un billete de cien yenes como si fuere de género femenino.

Todo esto me sorprendió mucho, pues, siempre espero al Dazai de las obras que había leído anteriormente. En un principio me decepcionó, después pensé que tal vez el autor fuese un feminista, también se me pasaron otras ideas por la cabeza... Terminada la lectura de todos ellos, tengo que decir que, de feminista nada de nada. El autor cuenta historias que, por la razón que fuese, decidió hacerlo como si fuese una mujer la narradora, pero sin ningún atisbo de crítica a la situación discriminatoria en que la sociedad japonesa de entonces relegaba a la mujer. Así que, eso de universo femenino que se cuenta por ahí y que he leído varias veces, nada de nada, tanto podría ser un narrador masculino contando historias con protagonistas de mujeres.

Sin embargo, la lectura de estas historias es muy recomendable si eres un amante de Japón y sus costumbres, y verás cómo en tan poco tiempo ha cambiado esa sociedad. Ten presente que el autor decidió poner fin a su vida en 1948.

A pesar de ser una edición muy bonita, como nos tiene acostumbrados la editorial Impedimenta, echo de menos en cada uno de los relatos, el título original y la fecha de su publicación. Son dos detalles que yo los considero especialmente importantes. A disfrutar!!!!

Osamu Dazai

sábado, 7 de febrero de 2015

Ciutat morta (Ciudad muerta) - Xavier Artigas, Xapo Ortega

Patricia Heras se suicidó en 2011. Documental de obligada visión. ¿sucesos de Barcelona año 2006?, parece de otros tiempos. Los policías implicados son de la Guàrdia Urbana (Guardia Urbana). Su jefe, en el momento de los hechos, 4 de febrero de 2006, era Joan Clos. 

En aquella fecha, un enfrentamiento de la policía con los que habitaban una casa okupa, alguien tiró un objeto (maceta, piedra..., no se sabe qué) a la policía y dio de pleno en la cabeza de un policía que quedó en estado vegetativo. Fueron detenidos jóvenes en la calle, entre ellos, tres de origen sudamericano, Rodrigo Lanza, Juan Pinto y Alex Cisterna, fueron torturados, sobre los que se ejerció una violencia extrema, hechos denunciados por Amnistía Internacional. Enviados a prisión a la espera de juicio, donde permanecieron dos años. 

¿Quién era Patricia Heras?. Poeta llena de vida y con muchos proyectos. Ese mismo día tuvo un accidente de bicicleta con su amigo Alfredo Pestana. Se dirigieron al Hospital del Mar, al mismo hospital donde la policía llevó a los detenidos para que los médicos arreglasen un poco el estropicio que habían hecho en comisaría. Allí son detenidos porque su estética, según la policía, se corresponde con los implicados en los hechos. Ella es condenada a tres años de prisión. En un permiso penitenciario se suicida.

Patricia Heras

El documental fue programado en muchos festivales de cine, entre ellos en el de San Sebastián, En el Festival de Málaga obtuvo el premio al mejor documental. Sin embargo, saltó otra vez a primera plana, donde no debería salir, cuando en enero pasado TV3 lo programa. Lo tenéis completo en youtube.
Xavier Artigas, Xapo Ortega

sábado, 31 de enero de 2015

Hombres sin mujeres - 女のいない男たち - Haruki Murakami 村上 春樹

Buenas noticias. No se puede llegar a la primavera sin un nuevo Haruki Murakami 村上 春樹. Está prevista la publicación a primeros de marzo. Hombres sin mujeres 女のいない男たち (Onna no inai otokotachi). Seis relatos que se publicaron en Japón el pasado año.

Creo que solo uno de ellos no ha sido publicado en revistas en inglés. Así, uno de los publicados por The New Yorker, e incluido en esta nueva edición en castellano (también recogido en la próxima edición en inglés), es el titulado Scheherazade.

Hoy termina la posibilidad de hacer una pregunta al genio, El espacio del señor Murakami, que fue abierto por su editor japonés. Espero que sean traducidas, tanto las preguntas como las contestaciones, evidentemente, que algunas son muy curiosas.
También Ernest Hemingway tiene una recopilación de cuentos con el mismo título, Hombres sin mujeres.

Otros enlaces de la revista donde publica Murakami: Samsa in love (Samsa enamorado).  Yesterday (Ayer)

domingo, 25 de enero de 2015

Ken Takakura - 高倉健 - Dearest - あなたへ - Yasuo Furuhata 降旗康男


Ken Takakura, 高倉健, nos ha dejado el pasado 10 de noviembre en Tokio. Había nacido en Fuokoka el 16 de febrero de 1931, de la que me hice eco en el blog. Se hizo famoso por sus papeles de yakuza, pero la película que os traigo hoy no tiene nada que ver con ese estilo de vida.

En Dearest, あなたへ, (Anata e), dirigida por Yasuo Furuhata y estrenada en 2012, un funcionario de prisiones acaba de enviudar y por deseo de su esposa viaja desde Toyama hasta Hirado, Nagasaki, su ciudad natal, para esparcir las cenizas en su mar. Por el camino encuentra a distintos personajes rompiendo así la monotonía del viaje y formando parte de sus vidas, aunque sea por poco tiempo.

Estos personajes están interpretados por estrellas japonesas. Ken Takakura era muy querido en su país y, supongo, que habría codazos para compartir plano con él.
Hideji Otaki (izquierda) falleció cinco meses después de terminar la filmación de la película.
Takakura se nos pasó toda la película con la misma cazadora.
El viaje se desarrolla a lo largo de más de mil kilómetros y disfruté mucho viendo en la película lugares que yo visité. Como cuando llega a Dotonbori, Osaka, y los lugares cercanos. Las fotografías siguientes las hice en esa zona de Osaka, ¡uy, qué bonita es¡,
Esta es una tienda de lacados, que me atendieron de maravilla, qué amables son los japoneses. Bien, me compré el lacado de la fotografía de abajo, lo puse con marco y cristal, como en los museos, para que no se estropee,
En Osaka hay gente muy guapa, como podéis ver en las fotografías. Espero que no se enteren que ando babeando, por si acaso, en el caso improbable de que se vean y no quieran estar fotografiados en el blog, que me lo digan y zas, de un plumazo los elimino.

Volvamos al cine, a la izquierda Koichi Sato, Tsuyoshi Kusanagi, Ken Takakura. En la fotografía de abajo, Takeshi Kitano y Tadanobu Asano (vestido de policía).
"No hay camino, solo éste. Viajo solo".  Santoka Taneda

Reparto:

Ken Takakura,  高倉健, Eiji Shimakura
Takeshi Kitano  (北野武), Beat Takeshi (ビートたけし), Teruo Sugino
Tadanobu Asano, 浅野忠信 (あさの ただのぶ), el policía
Yuko Tanaka, 田中裕子 (たなか ゆうこ), Yoko Shimakura
Koichi Sato, 佐藤浩市, Shinichi Nabara
Tsuyoshi Kusanagi, 草彅剛, Yuji Tamiya
Kimiko Yo,  余貴美子 (よ きみこ), Taeko Hamasaki
Haruka Ayase,  綾瀬はるか (あやせ はるか), Naoko Hamasaki
Takahiro Miura, 三浦貴大, Takuya Oura
Hideji Otaki, 大滝秀治 (おおたき ひでじ), Goro Oura
Kyozo Nagatsuka, 長塚京三, Kazuo Tsukamoto
Mieko Harada, 原田美枝子 (はらだ みえこ), Kumiko Tsukamoto
Takashi Okamura, 岡村隆史 (おかむら たかし), el cliente del okonomiyaki
Makoto Ashikawa, 芦川誠



En esta escena, dos desconocidos se encuentran en el camino, comparten un café y hablan de poesía, el de la izquierda explica la diferencia entre viajero y vagabundo, 
Basho, 松尾 芭蕉, sería viajero y Taneda Santoka, 種田 山頭火, un vagabundo
Yasuo Furuhata