En la entrada de febrero del año pasado, Después del terremoto, 神の子どもたちはみな踊る, os hablaba de este libro, de Underground. Publicado en 1997 en Japón y tres años después la traducción en inglés. Con algo de retraso lo tenemos en castellano, traducido por Fernando Cordobés y Yoko Ogihara.
Los de Tusquets lo ponen a la venta el próximo 7 de octubre, será un día radiante. Me gusta que hayan dejado el título en inglés, buena elección.
Pero tú no lo has leído todavía, ¿o sí, Bara? La verdad es que tengo abandonada la lectura de este autor, así que puede ser estimulante tener opiniones. Un abrazo.
ResponderEliminarHace un par de semanas encontré "La caza del carnero salvaje" que para mi sorpresa es precuela de "Baila, baila, baila" que leí éste año y me fascinó. Estoy esforzándome por no leerla, con eso de leer la obra de un autor por año.
ResponderEliminarBacán que publiquen las obras antiguas de Haruki, quien sabe, por ahí sale "Pinbal" y "Oye cantar al viento" también.
¡Abrazo!
Manolo
Qué sorpresa! me alegro mucho de la noticia!
ResponderEliminarSaludos!
Hola Bara!
ResponderEliminarMe he enterado de esta entrada vía Twitter, y cuando he leido lo de "vuelve el genio" pensaba que los de Tusquets iban a publicar ya la de "Men without woman"... Me había emocionado bastante!
Este Underground no está nada mal, hace un tiempo lo reseñé en mi humilde blog, pero por su nauraleza, mucho me da a mi que no va a conseguir saciar el hambre "Murakamiano" del personal.
Una buena noticia, no obstante.
Un saludo!
PS: Ya queda poquito para Sitges!! A ver como se da la compra de entradas!!
Hola Fackel, Manolo, José, Suntoryman,
ResponderEliminarCuando vuelva a casa, os contestaré uno a uno. Ahora no puedo, pero tengo que deciros que soy feliz, estoy en Donostia, huele a cine por aquí y por allá.
Que no sirva de disculpa, por no haber hecho una entrada con la noticia del nuevo Haruki algo más extensa, pero las horas del día no son muchas, así que, entre pitos y flautas, poco tiempo tengo, pero en el enlace hablo de qué va lo nuevo del genio en castellano.
Yo estoy muy contenta por la publicación en castellano de este ensayo, no, no es una novela. Pero es un ensayo que para mi es fundamental, pues, me ayuda a conocer un poco más a los japoneses y el punto de vista del genio,
Por otra parte, me interesa por el tema en sí. Se trata de un atentado terrorista japonés, algo desconocido para el gran público. También interesante en la nueva publicación en castellano, es saber si mantiene los testimonios de algunos de los terroristas, que no se incluyeron en la edición japonesa y sí en la inglesa, además, la incógnita de si hay algún texto reciente e inédito del autor. Y como último, la crítica de Murakami a la sociedad japonesa.
En fin, todo esto y mucho más, merecen (creo) mi entusiasmo. La nueva novela ¿la tendremos en febrero próximo?. Hasta pronto, muchos besos,
Bara