jueves, 24 de febrero de 2011

Kappa 河童- La nariz 鼻- Rashomon 羅生門 - Ryunosuke Akutagawa 芥川龍之介 - Akira Kurosawa 黒沢明

Ryunosuke Akutagawa, 芥川 龍之介, nació el 1 de marzo de 1892 y se suicidó el 24 de julio de 1927, según parece, era un enfermo mental.

Akutagawa, todos los amantes de la literatura japonesa le conocemos, al menos, de nombre, ... fue galardonado con el prestigioso premio Akutagawa en el año.. Pues sí, su amigo y escritor Kan Kikuchi, 菊池 寛, creó un premio literario en su honor en 1935.

El primer cuento publicado por Ryunosuke Akutagawa fue en 1914, 老年, Ronen, y el último en 1927, 西方の人, Saiho no Hito, en total 150. Sin embargo, parece que no caló mucho entre los traductores o editoriales españoles, yo solo conozco publicados los cuentos de los que hablo en esta entrada, Kappa, La nariz y Rashomon (con editoriales diferentes).

El primero de los cuentos, Kappa, viene de la mano de Ático de los libros, segunda vez que traigo a esta editorial al blog, la anterior fue con Kanikosen de Takiji Kobayashi. Kappa fue publicado en noviembre de 2010 y la traducción corre a cargo de David Favard.

Cuentan las crónicas que Akutagawa escribió este cuento como crítica a la sociedad de su época, por el abandono de costumbres tradicionales, la apertura a occidente, la inmersión al capitalismo salvaje que acarreaba la explotación de los trabajadores... confieso que me olvidé de todo esto, me dejé llevar y disfruté de la lectura.

Cuando leo un libro y sonrío, soy feliz, cuando sonrío varias veces, mucho más feliz. Cuando echo una carcajada, soy enormemente feliz, pero cuando son varias las carcajadas, qué puedo decir, mi dicha es inmensa, y dichosa me quedé.

El título del libro, Kappa, se refiere a una criatura del folclore japonés que se supone que vive en los lagos y ríos, suele representarse con un caparazón, en los cuentos tradicionales japoneses son los personajes malos. Parece ser que la palabra Kappa viene de capa, de origen portugués.

El narrador es un trabajador del hospital psiquiátrico y cuenta la historia de un paciente, el nº 23, dice que si alguien duda de lo que cuenta que se acerque al hospital que está cerca de Tokio y que el propio paciente le contará la misma historia.

Y este paciente cuenta que en una excursión al monte Hodaka se dio de bruces con un Kappa, que intentó atraparlo y de repente cayó en un agujero, perdió el conocimiento y cuando despertó se vio rodeado de varios kappa. Así, comienza una gran aventura, y mis carcajadas.

Nos cuenta el protagonista cómo es la sociedad de los Kappa, nos habla también de su idioma, el kappanés, pero que entienden perfectamente el japonés, de sus vehículos, ciudades, fábricas, médicos, filósofos... Algunas de sus costumbres son un tanto extrañas para nosotros, así cuando un niño kappa va a nacer, el padre se coloca frente a la vagina de la madre y le pregunta al niño si quiere nacer o no. Además, sabremos cómo se hacen los libros, la solución al desempleo, cómo es un capitalista, cómo es el sexo, la forma de cortejo y muchas cosas más.

Después de pasarlo tan bien con esta lectura y que a todo el mundo aconsejo, hay beneficios inmediatos físicos y psíquicos, me fui a mi pequeña biblioteca japonesa, que aumenta poco a poco, y cogí un libro que tiene dos relatos más de Akutagawa, Cuentos japoneses, de la editorial popular, esta fotografía tan chiquita de la izquierda es la cubierta, no encontré nada mejor. Los incluidos de este autor son, La nariz y Rashomon y los volví a leer con auténtico placer.

La nariz 鼻 (Hana)

Al leer este cuento, creo que todos nos acordamos de Quevedo, érase un hombre a una nariz pegado, érase una nariz superlativa..., algo parecido. En este caso, un monje que vivía en un distrito a las afueras de Kyoto, tenía una nariz tan grande, que un discípulo con un palo tenía que apartársela para que pudiese comer.

Si bien, ante los demás no quería dar la impresión que estaba siempre pendiente de su enorme colgajo, lo cierto era que no lo quitaba de la mente. Había probado todo para reducirla: ingirió un brebaje a base de culebras; puso la nariz a remojo en orina de ratón (ahhhh¡, qué asco).
Además, vigilaba las narices de los demás, siempre se fijaba en las de los visitantes, a ver si alguno tenía una nariz como la suya, al menos uno.

Hasta que un día, un discípulo que fue hasta la ciudad y allí un médico chino le inició en el arte de reducir narices... ¿Será cierto?
Este cuento es magnífico, nos hace sentir los problemas del pobre monje y sufrimos con él.

Rashomon 羅生門

Rajomon o Rashomon era una de las puertas de entrada a la antigua capital de Japón, Kyoto, medía 32 metros de ancho, 8 metros de profundidad y 9 metros de alto. Fue construida hacia el año 789. Con el paso del tiempo, se convirtió en morada de malhechores y especie de cementerio. Rashomon fue destruída y en su lugar han puesto esta piedra para recordarla, la fotografía de la derecha.
Sí, lo de atrás es un tobogán

El cuento comienza en una noche fría y estaba lloviendo. El lacayo de un samurai se encontraba bajo la puerta Rashomon esperando a que escampara.

Nos cuenta el narrador que una serie de calamidades, terremotos, incendios y tifones habían asolado la ciudad de Kyoto, dado el estado de ésta, era impensable reconstruir la Rashomon.

Así, muchas fieras hicieron allí su madriguera, los forajidos su refugio y con el tiempo, se tiraban cadáveres.

El lacayo estaba pensando dónde podría ir cuando dejase de llover, pues, había sido despedido por el amo al que sirvió durante años, sopesando la posibilidad de hacerse un ladrón.
Pensando en su futuro y como la lluvia arreciaba, comenzó a caminar por la puerta, subió unas escaleras, ahí no había más que algunos muertos, pero en esto vió que algo se movía....

En este cuento no hay risas, al contrario, da un poco de asco. Creo que no descubro nada si digo que Ryunosuke Akutagawa es de esos escritores que nos hacen sentir todas las emociones que se propone, risa, miedo, vergüenza, asco.., es una pena que no tengamos más posibilidades para disfrutarlo, seguro que tiene en todos esos cuentos que escribió, auténticas maravillas y que no son desconocidas.
Ryunosuke Akutagawa
De Akira Kurosawa, quién no conoce su película de 1950, Rashomon. Sin embargo, la película y el cuento solo tienen en común el nombre, el lugar, la lluvia y poco más. Kurosawa basó su película, además, en otro cuento de Akutagawa, En el bosque, 藪の中 (Yabu no Naka), publicado por primera vez en Japón en 1922 y narra que una mujer es violada y su marido asesinado, ofreciendo siete declaraciones distintas de lo ocurrido, hasta el muerto hace su declaración.

Akira Kurosawa y Shinobu Hashimoto escriben el guión de la película, considerada como una obra maestra. Entre otros galardones, esta película obtuvo en 1951 el León de Oro del festival de Venecia y en el mismo año, Oscar a la mejor película de habla no inglesa, con esta película se inaugura esta categoría, al año siguiente fue nominada al Oscar a la mejor dirección artística, en blanco y negro

Para hacer la película Kurosawa tuvo grandes dificultades, pues, era considerada una película rara y muy complicada en el argumento. Cuando por fin obtuvo financiación, no mucha, basta ver la película, y se estrenó, en Japón no tuvo ningún éxito y cuando vieron el que tuvo en occidente dijeron que era por el exotismo de la película.

Como la puerta de Rashomon ya no existía, físicamente, Kurosawa ni corto ni perezoso mandó construir una, la película así lo requería, desde luego, creo que es la primera imagen y es impresionante

En un día lluvioso un hombre llega a la puerta de Rashomon a cobijarse de la lluvia. Allí están un leñador y un monje. Comienzan a hablar de que una mujer ha sido violada y su marido asesinado. Así, cada protagonista, por medio de flashbacks, contará los hechos, el leñador, el asaltante, la esposa y el samurai, éste lo hará a través de un vidente, todas serán declaraciones contradictorias. Según Kurosawa, el ser humano tiene necesidad de mentir y hasta después de muerto es incapaz a renunciar a seguir mintiendo. A destacar la fotografía y como curiosidad, en la banda sonora se incluye el Bolero de Ravel.

Todos los actores son buenísimos, el más conocido es sin lugar a duda, el grande, grande Toshiro Mifune, pero al resto también los podemos disfrutar en muchas otras películas posteriores. Película para ver y disfrutar de Akira Kurosawa con la ayuda inestimable de Ryunosuke Akutagawa.

Reparto:

Toshirō Mifune, 三船敏郎, Tajomaru (el bandido)
Machiko Kyō, 京 マチ子, la esposa
Masayuki Mori, 森 雅之 , el samurai
Takashi Shimura, 志村 喬, el leñador
Minoru Chiaki, 千秋 実, el monje
Kichijiro Ueda, 上田吉二郎, un plebeyo, está en la puerta

El que se supone el primer trailer de Rashomon

Akira Kurosawa

martes, 22 de febrero de 2011

Detroit Metal City デトロイト・メタル・シティ - Toshio Lee 李闘士男

La última de las películas que quedaba por comentar del ciclo, segunda semana del cine japonés actual que la escuela de idiomas de Madrid está proyectando, es Detroit Metal City, con la que Toshio Lee, 李闘士男 (り としお), director japonés nacido en Osaka en 1964 se dio a conocer fuera de Japón (yo al menos no le conocía).

Esta película está basada en un manga de Kiminori Wakasugi y a muchos de los seguidores del mismo no les gusta la película, tanto por el look del protagonista y la ausencia de algunos personajes como por el lenguaje utilizado en la película, que es mucho más suave que en el manga


Un joven, Soichiro Negishi, pueblerino que se va a Tokio a estudiar en la Universidad, con el sueño de tener una vida de joven moderno y dedicarse a la música, ser cantautor, pero en realidad es una especie de pop, simplón, tonto. Responde a un anuncio que piden músicos y se hace famoso con un grupo de música heavy metal, Detroit Metal City (DMC), con estética parecida a Kiss. Casi al final, sale Gene Simmon, Jack ill Dark, en un duelo con Sir Krauser.

Y esta es la lucha del joven Soichiro Negishi, no le gusta la música que hace, en realidad se avergüenza de ella, y no se atreve decir a nadie a qué se dedica, sobre todo, a una chica de la que está enamorado, Yuri Aikawa.

Si bien, casi todos los actores sobreactúan, quiero destacar a un actor y a una actriz. Él, Kenichi Matsuyama (Death Note, Norwegian Wood, Gantz...) está totalmente desconocido, !qué grande tiene la boca¡. Lo cierto es que está estupendo, tanto cuando hace de neno bueno, Soichiro Negishi, como cuando es Johannes Krauser II, es un actor magnífico.

La actriz, Yasuko Matsuyuki hace el papel de la terrible representante del grupo heavy, apagaba los cigarrillos en la lengua y daba patadas al pobre vocalista, es una mujer de armas tomar y no da tregua (era la profesora en la película Hula Girls).

La película es entretenida, se deja ver, la música es muy buena (la heavy), hay escenas muy simpáticas, como la del baño público, si bien, también hay que decirlo, el personaje de Soichiro Negishi cansa un poco, creo que lo hicieron demasiado tonto, dan ganas de saltar a la pantalla y darle un puntapiés, sobre todo, cuando iba caminando por la calle, creo que no hacía falta hacerle tan amanerado.


Advertencia: Ver todos los créditos de la película, hay más.

Reparto:

Kenichi Matsuyama, 松山ケンイチ, Soichiro Negushi / Johannes Krauser II
Rosa Kato, 加藤ロサ (かとうろーさ), Yuri Aikawa.
Ryuji Akiyama, 秋山竜次 (あきやまりゅじ), Terumichi Nishida / Camus
Yoshihiko Hosoda, 細田よしひこ ほそだ よしひこ)Masayuki Wada / Alexander Jagi
Yasuko Matsuyuki, 松雪康子 (まつゆきやすこ), la representante.

Gene Simmons
de Kiss
Toshio Lee

lunes, 21 de febrero de 2011

Tokyo Godfathers東京ゴッドファーザーズ - Satoshi Kon 今敏

Satoshi Kon

En agosto pasado nos llegó la triste noticia de la muerte de Satoshi kon,今敏 (こん さとし), lo cierto es que ha sido llorado por muchos, entre los que me encuentro.

Su última obra, Paprika, fue presentada en el festival de Sitges en el año 2006 y aquí estuvo para presentarla. Aprovecho para recordar que Paprika está basada en una obra del gran Yasutaka Tsutsui y ediciones Atalanta nos la prometió para esta primavera. Para que la espera no se os haga muy grande os aconsejo leáis Hombres salmonela en el planeta porno y Estoy desnudo


Tokyo Godfathers (padrinos) incluida en la segunda semana del cine japonés actual, es un estupendo cuento de navidad desarrollado en la ciudad de Tokyo y nos habla de marginalidad, violencia, odio, amor. Un bebé es abandonado entre la basura de las calles de la ciudad y tres vagabundos lo encuentran y se embarcan en una aventura para encontrar a su madre. Hana, un travesti que quiere ser madre y dice de sí misma (más o menos) que ha sido un error de dios y que si la virgen maría fue madre, un travestí también lo puede ser; otro vagabundo al que llaman Gin, un alcohólico y jugador que abandonó a su familia; Mayuki, una niña que se fugó de casa.

Aunque está considerada una obra menor al compararla con el resto de trabajos del cineasta, no olvidemos que es eso, un cuento de navidad, los finales son así y florecen los buenos sentimientos. De todas formas, no es para niños, ¿o sí?, bueno aquí me pierdo, que la vean primeros las mamás y los papás y que luego decidan, tiene escenas duras como la paliza de unos jóvenes a Gin en su caseta-vivienda (existen en la realidad), esta escena me recordó al inicio de Violent Cop de Takeshi Kitano.

En fin, película muy recomendable y sobre todo para los no iniciados en este tipo de cine. Por cierto, creo que todos los trabajos de Satoshi Kon los tenemos en DVD en España, no hay disculpa para no tener unas buenas ediciones y disfrutaréis de una ciudad que parece muy real.



sábado, 19 de febrero de 2011

A Stranger of Mine 運命じゃない 人– Kenji Uchida 内田けんじ

Está visto que para hacer buen cine y entretenido no se necesitan grandes medios, A Stranger of Mine, Unmei janai hito, de Kenji Uchida, es la prueba. Tercera película que comento de la segunda semana de cine japonés actual.

El novato de Uchida recibió algunos premios con esta película, así, mejor guión en Cannes 2005, creo que fue al año siguiente cuando vino al BAFF (que se ha disuelto, en 2010 ha sido el último para sorpresa de muchos, todos los amantes del cine asiático aún no nos hemos repuesto).

Si recordáis la película Rashomon (1950) de Akira Kurosawa, o más recientemente, Babel (2006) de Alejandro González Iñarritu, donde la misma historia nos la cuentan desde los distintos puntos de vista de sus personajes, así es A stranger of mine (2003), la misma historia pero contada desde distintos puntos de vista, giros sorprendentes, humor inteligente, enredos y un buen final e inesperado.

Comenzamos con Maki abandonando una casa, la forma en que nos muestra estas primeras escenas, el titubeo con la llave, sospechamos más o menos qué ocurre, deja a su novio, éste por lo visto la engañó con otra.

Maki está interpretado por Reika Kirishima, su último trabajo conocido (por mi) es la pelícua Norwegian Wood de Tran Anh Hung, basada en la famosa novela del mismo título (en España Tokio blues) de Haruki Murakami.

Maki después de abandonar a su novio entra en un restaurante donde conocerá a Miyata, que se enamorará de ella, gracias a su amigo Kanda, el detective, que protagonizará escenas divertidas a su pesar con la yakuza.

Ayumi, hasta hace poco había sido novia de Miyata, lo había dejado por otro, ahora es novia de un yakuza,  e inesperadamente ha vuelto al apartamento, ¿por que?. Yuka Itaya, la actriz que interpreta este papel, el último trabajo que vi de ella fue en la película de Outrage de Takeshi Kitano, hacía el papel de la mujer de Otomo.


Película de humor inteligente, buenos actores, buen montaje, dirección excelente, que nos hará disfrutar la hora y media (más o menos) que dura la película y terminaremos con una sonrisa en los labios, es una pena que Kenji Uchida no se deje ver más.


Reparto:

Yasushi Nakamura, 中村靖日 (なかむらやすし) Takeshi Miyata
Reika Kirishima, 霧島れいか (きりしま れいか), Maki Kuwata
So Yamanake 山中聡 (やまなか さとし), Yusuke Kanda (el detective)

Yuka Itaya, 板谷由夏(いたや ゆか), Ayumi Kurata
Kisuke Yamashita  (やましたきすけ), Asai (el yakuza)







Kenji Uchida