Datos personales Bara

Mi foto
Madrid, Madrid, Spain

lunes, 21 de marzo de 2011

Hermoso Japón - Donaciones

La Embajada de Japón en España nos facilita información para las donaciones, de ayuda a los damnificados del terremoto y posterior tsunami.

- En una cuenta bancaria abierta por la embajada japonesa en España, posteriormente hará llegar lo recaudado a la Cruz Roja japonesa
- Directamente en la Cruz Roja Japonesa
- o en la Cruz Roja Española

jueves, 17 de marzo de 2011

El erudito de las carcajadas - Jin Ping Mei 金瓶梅

Jin Ping Mei no es el autor del libro, es un juego de palabras con los nombres de tres de los personajes femeninos de la novela.

Ediciones Atalanta nos subtitula esta bella edición con El erudito de las carcajadas. Es una joya dividida en dos volúmenes, el segundo verá su luz en el otoño próximo. Últimamente me persiguen las lecturas mutiladas. Alicia Relinque es la traductora. La edición es preciosa, tapa dura, más de mil cien hojas y numerosos dibujos, en color y en blanco y negro.

El autor prefirió no firmar con su verdadero nombre la obra por su contenido erótico, aquel tiempo así lo aconsejaba, siendo considerada como pornográfica desde entonces por las sociedades chinas, utilizó el seudónimo de Lanling Xiaoxiao Sheng (兰陵笑笑生), más o menos significa, el erudito o el hombre sabio de las carcajadas. La edición impresa más antigua que se conserva es del año 1617.

En lo que llevamos de año he leído varios libros y uno de los que más he disfrutado ha sido el de hoy. Después de lo que he dicho en el párrafo anterior no me malinterpretéis, me refiero que ha sido una lectura apasionante, de esas que no pueden dejarse y queremos saber más.

La historia se desarrolla en la dinastía Song, años 969 a 1279. Se centra en la vida de Ximen Quing, esposas, concubinas, prostitutas, amantes... Este señor es un portento en artes amatorias, se pasa el día dale que te pego, cuando se permite un descanso en estos menesteres, el resto de tiempo lo dedica a aumentar sus riquezas, para ello, apalea, roba, miente o manta, le es indiferente, su ambición no tiene límites.

El inicio de estos primeros cincuenta capítulos es diferente al resto de la novela, según parece está inspirado en otra. Wu Song, hombre valeroso, fuerte y bien parecido mata a un tigre valiéndose de un bastón y sus manos, siendo recompensado por el señor del lugar. Su hermano, Wu el mayor, enclenque y parecido a un simio estaba casado con Pan Jinlian, era muy hermosa y detestaba a su marido. La desgracia de éste fue que ella conoció a Ximen Quing. Entre los dos y con la ayuda de una vecina, urdieron su asesinato. Wu Song, el hermano menor pide venganza y así nos sumergimos en una de las mejores intrigas palaciegas que podamos tener entre manos. Cuando parece que la historia se va a centrar en el hermano vengador, no es así, sino que, se centra en ese adonis y nunca saciado de poder Ximen Quing.

Sobre el título, Jin, que ya la conocemos, es Pan Jilian, 潘金蓮, y significa loto de oro, por el pequeño tamaño de sus pies, se convertirá en la quinta concubina de Ximen Quing. El segundo nombre del título es Ping, es el de Li Ping’er, 李瓶兒, pequeño vaso, será la sexta concubina y la madre del primer hijo varón de Ximen Quing. Por último, Mei, Pang Chunmei, 龐春梅, ciruelo de primavera, es una criada de la esposa principal del señor de la casa y con el que mantiene relaciones sexuales, la destinan al servicio de Pan Jilian y será su confidente.
Si jugamos con los nombres, daría una traducción, como: el ciruelo en el vaso de oro, Jin Ping Mei, 金瓶梅.

En realidad serán seis esposas (o concubinas) en la casa de Ximen Quing, 西門慶, su nombre significa, celebración de la puerta. Es dueño de una farmacia pero gracias a sus matrimonios y sus malas artes, está amasando una gran fortuna. Además de esas esposas, mantiene a varias prostitutas y se echa una amante por si fuera poco con lo que tenía. Ya en aquel entonces se utilizaban juguetes sexuales, por supuesto que Ximen Quing estaba bien surtido. Y como no podría ser de otra forma, este superhombre solicita los servicios de un monje para aumentar su potencia sexual. Este monje tiene la solución.

Algunas veces tendremos la impresión de perdernos en la lectura, pues, son muchos los personajes, nombres en chino o nombrados como entonces se tenía por costumbre, madre, padre, tio, hermano..., según estatus social. Todo esto nos lo explica la traductora, Alicia Relinque, que ha hecho un trabajo (no diré el chiste fácil de chinos) para la posterioridad. La confusión a veces venía en personajes secundarios pero por el contexto se sobreentendía perfectamente de quien se hablaba. De todas formas, tenemos al principio del libro un índice onomástico muy completo y al que podemos recurrir.

...si queréis saber lo que después sucedió, escuchad la explicación en la siguiente sesión.
Agradecimientos: este libro se lo había comprado a mi amiga Ceci, que al verlo me dijo, no podré leerlo hasta que me haya jubilado (más o menos dentro de cuarenta años), tengo mucho trabajo y la temática me emocionaría demasiado. Le contesté, tranquila yo me lo quedo y te hago otro regalo (por supuesto un libro). Así que, gracias a que mi amiga y su vida agitada que no quiso el libro (le regalé la estupenda, Tres novelas en imágenes de Max Ernst, de la misma editorial, aquí hay soluciones para todos), yo disfruté enormemente con la lectura en mis últimas vacaciones de navidad.

martes, 15 de marzo de 2011

Ana Pastor - Mahmud Ahmadineyad

A través de internet vi a Ana Pastor entrevistando a Mahmud Ahmadineyad, presidente de Irán, ya había comenzado la entrevista, pero lo que vi me gustó mucho.
Mi nuevo ídolo en mujer es Ana Pastor, qué poderío, por no decir qué ovarios. Viendo la entrevista me puse algo nerviosa, no quiero pensar cómo estaría ella delante de ese señor, sobre todo, cuando le pregunta, ¿es Ud. abogada de ellos?...
Espero ver la entrevista completa con más calma para analizarla, hay que reconocer que alguna razón tenía Ahmadineyad en sus acusaciones al decir que las democracias europeas, y USA, amparamos a los dictadores cuando nos conviene, si bien es cierto, ello no le excusa de su política de vulneración de los derechos humanos.
El vídeo de la entrada se corresponde con los últimos minutos de la entrevista, la completa la podéis ver en la web de RTVE.
El velo terminó cayéndose, como lo harán los fanatismos en el mundo. Un día de estos vuelvo a conectar a la red eléctrica el televisor para ver a Ana, bueno no, que después tengo tentaciones y me quedo viendo el canal Cartoon Network.

lunes, 14 de marzo de 2011

Hermoso Japón - Ahora nos toca ayudar a este maravilloso pueblo


Las noticias que nos llegan de Japón son terribles, más de 10.000 muertos, terremotos, tsunami y la amenaza de las centrales nucleares. 
Ahora nos toca ayudar a este maravilloso pueblo.

No se me ocurre otra forma que la donación, habrá otras y si alguien quiere poner algún enlace este blog está abierto a todas las sugerencias, de momento, pongo el de la Cruz Roja española

sábado, 12 de marzo de 2011

I saw the devil 악마를 보았다 - Kim Jee-Woon 김지운

Para ver una película coreana de asesinos en serie no necesito nada especial, voy a donde haga falta, aunque prefiero entrar en el cine en buena compañía, por eso de apretar el brazo de alguien cuando sé que voy a llevar un susto, pero si el asesino de turno lo interpreta Choi Min-Sik, ni compañía para apretar ni nada, aunque al encender las luces siempre, invariablemente, necesito a alguien para soltar todo lo que tengo dentro, que si está genial, que corta se me hizo, te diste cuenta de la mirada, pero que bruto, creo que ganó algún kilo...

I saw the devil 악마를 보았다 (Akmareul Boattda), se paseó el año pasado por festivales de todo el mundo y con gran expectación. En España, que yo sepa, estuvo en dos, en el de San Sebastián (con la presencia de su director) y en el de Sitges. Bueno, en el de San Sebastián, hubo quien dijo eso de, pero bueno, como traen una película así a este festival, ni que fuese Sitges. Tengo que sentenciar, tontos hay muchos.

I saw the devil no es una obra maestra, pero se queda con un merecido sobresaliente. Las interpretaciones de Choi Min-Sik y de Lee Byung-Hun, así como de las sufridas víctimas, están muy bien, pero vayamos por partes, hay que matizar.

La película está dirigida por Kim Jee-Woon, 
김지운 (A Bittersweet Life, 2005; The Good, The Bad, The Weird, 2008). A este director ya le quiero, a tener en cuenta sus siguientes trabajos, si sigue así se convertirá en uno de los grandes. Y quiero destacar la fotografía de Lee Mo-Gae, me parece muy buena, así como la banda sonora de Mowg (tengo entendido que es su primer trabajo para el cine).

La película nos llegó con la polémica de la censura en su país, nos preguntábamos qué censuraban, si la película tenía ideas políticas que no le gustaba al gobierno coreano del sur, pero no, era por algunas escenas que consideraron que eran muy fuertes y con ellas no sería vista en los cines comerciales, increíble, una película coreana censurada por violenta, pero cierto. Así, censuraron noventa segundos, por ejemplo (spoiler), cuando el asesino (Choi Min-Sik) llega a una casa donde tiene unos amigos, también asesinos, hay escenas de canibalismo, también al principio se ve como descuartiza un cuerpo. Desde luego, estas escenas yo no las eché de menos, todo lo contrario, tenemos violencia para dar y tomar la que queramos, la película dura más o menos dos horas y media y son continuas las escenas de golpes, descuartizamientos, burradas en general.

Esta película no pasó a los cines comerciales sino que, junto a otras como Mother, o también Thirst, de Park Chan-wook..., se han ido directamente al dvd de la mano de Mediatres. No sé si el dvd nos trae la película con todas las escenas o la censurada, sea como sea, merece la pena.

Algunas pinceladas de los actores protagonistas, Choi Min-Sik, nacido en 1962, como la inmensidad de aficionados al cine asiático, lo conocemos, sobre todo, por Oldboy, 2003, genial, genial, de
Chan-wook Park, al igual que trabajará en la película del mismo director en 2005, Sympathy for Lady Vengeance; en 2004 participa (algunas escenas) en TaeGukGi de Je-gyu Kang, gran éxito de taquilla, que trata de las atrocidades de la guerra entre el norte y el sur de Corea (es una gran película a la que dedicaré su momento); Painted Fire (Chihwaseon) de Kwon-taek Im, fabuloso en el papel del pintor Jang Seung-Up, de 2002. Y Lee Byung-Hun (el agente vengador) nacido en 1970, más joven pero con una producción cinematográfica enorme, destaco: Joint Security Area, 2000; Three... Extremes, en Cut, 2002; A Bittersweet Life, 2005; The Good, The Bad, The Weird, 2008.

En el festival de San Sebastián advertían de la dureza de las imágenes, jeje qué sensibles estos de Donostia, nos decíamos, pues sí, bien advertido, no se quedaron cortos, 
I saw the devil poco después del inicio ya nos avisa que algo fuerte va a pasar, no hace falta ser muy listo, chica guapa, sola, de noche, nevando, esperando al de la grúa en un lugar solitario, la cámara que no para, no hay que tener muchas luces para saber que siempre anda por ahí alguien que no tiene muy buenas intenciones. De todas formas yo salté en la butaca, ¡zas!. Ya al principio aparece Choi Min-Sik (el asesino) y Lee Byung-Hun el guapo agente vengador. El primero dice que quiere auxiliar a la chica guapa y el segundo es su marido que está al otro lado del teléfono diciéndole ñoñerias para que el tiempo se le haga más llevadero.

Después de este inicio tremendo se suceden las escenas violentas no solo del asesino, también del que quiere venganza y se convierte en otro monstruo. A diferencia de las películas americanas con protagonistas que claman venganza, que en cuanto aparecen en pantalla comienza a evitar muertes, en I saw the devil es todo lo contrario, hubo muertes que podía haber impedido y no lo hizo, claro, se hubiese terminado la película. Esto es una de las cosas que más me gustó, pues fue algo inesperado. Otra de las cosas que me gustaron fue la forma de golpear en la cabeza del asesino, a lo Oldboy, supongo que lo hicieron a propósito y como homenaje. Si bien la película en ningún momento se me hizo larga, tengo que decir que alguna escena sobra, por ejemplo las de la clínica, porque la locura en la que ya estaba inmerso la dábamos por descontado. Otra cosa en la que no parece que se ha molestado mucho el escritor del guión, Park Hoon-Jung, o quien fuese el responsable, es en la facilidad en la que encuentra al asesino el vengador, cuando por lo visto llevaba tiempo detrás de él la policía. (Minudencias, por supueso).

El final me gustó mucho, ni que decir que de los personajes que aparecieron ya no me acordaba, estuvo muy bien, un día me echan del cine, pero no lo puedo evitar, entre los aspavientos y los ay, ay, me echan, seguro, bueno a lo que iba, al final, estuvo francamente bien, la puesta en escena, no digo más que destripo, la lágrima, la música, etc. Por supuesto que la recomiendo, a pesar de la brutalidad es una película de sobresaliente.

Reparto:

Choi Min-Sik,최민식,  Kyung-Chul, el asesino en serie
Lee Byung-Hun,이병헌Soo-Hyun, el agente vengador
Jeon Kuk-Hwan,전국환, el papá de la primera asesinada, la que esperaba al de la grúa.
Oh San-Ha,오산하, 
Joo-Yun, la asesinada, la que esperaba al de la grúa

Kim Yun-Seo,김윤서, la hermana de la asesinada
Choi Moo-Sung,최무성, amigo del asesino
In-seo Kim,김인서, novia del amigo del asesino



Choi Min-Sik
Lee Byung-Hun



Kim Jee-Woon

jueves, 3 de marzo de 2011

Memories of Tomorrow 明日の記憶 - Yukihiko Tsutsumi 堤幸彦

El martes pasado recibía una llamada del hijo de Alonso que me decía que su padre había fallecido en accidente de tráfico. Alonso y yo habíamos sido colegas de profesión, si bien, cuando yo llegué a mi destino actual, Alonso ya estaba jubilado, pero como parece que el trabajo es difícil de olvidar para algunas personas, él de vez en cuando se pasaba por los despachos y nos saludaba a todos. Nos caímos bien desde el principio, a pesar de las diferencias de edad y, sobre todo, de ideología. Pero en nuestra relación primaban más otras cosas, así que, llegaba, me preguntaba si estaba muy ocupada, le contestaba que no (la mayoría de las veces no era cierto), se sentaba y hablábamos, de qué, pues de lo divino y de lo humano y siempre con mucho humor, él me hablaba de sus tiempos y yo le hablaba de los míos. Las dos últimas veces que vino llegó acompañado de su hijo y la última vez me dijo, tengo alzheimer. Lo siento, lo siento mucho, fue lo que le dije, qué puedo hacer, seguir tan guapa como ahora, me contestó.

Así, no solo para recordar a Alonso, con el que trabé una hermosa amistad y por el que lloré, también para recordar a todos los enfermos de alzheimer, también a las familias que con tanto amor les cuida, traigo una hermosa y también dura película, Memories of Tomorrow 明日の記憶 (Ashita no kioku), fue dirigida por Yukihiko Tsutsumi, 堤幸彦 (Beck, 2010)en el año 2006 y fue, sobre todo, gracias a Ken Watanabe, no es solo el protagonista, sino que después de leer la novela de Hiroshi Ogiwara quiso hacer la película para transmitir todos los sentimientos que él había tenido en su lectura. Así, se embarcó en su producción. La música es de Michiru Oshima.

Ken Watanabe es un actor muy reconocido dentro y fuera de Japón, algunas de sus películas: Tampopo, 1985; The sea and poison, 1986; Kizuna, 1998; Genji: A Thousand-year love, 2001; T.R.Y, 2003; The Last Samurai, 2003; Batman Begins, 2005; Memoirs of a Geisha, 2005; Letters from Iwo Jima 2006; Shanghai, 2008; Map of the Sounds of Tokyo, 2009; The Unbroken, 2009.

Además, este actor tan reconocido, no solo sabe luchar en la pantalla, también en su vida personal, en 1989 se le diagnosticó leucemia y en 1991 tuvo una recaída, ahora parece que ha remitido la enfermedad.

En Memories of Tomorrow, un ejecutivo de publicidad de éxito de 49 años, 
Saeki comienza a tener problemas en su vida profesional, pierde la memoria, olvida nombres, las fechas de las reuniones, no reconoce a sus compañeros en un comedor, se pierde en las calles cuando se dirige a una cita de trabajo, no sabe donde está. Todos los días llega a casa con la misma compra. La película es muy emotiva y nos acerca a una enfermedad muy desconocida para muchos, como lo fue para mi.

Además de todos los sentimientos que nos produce, es una gran película, no solo por su duración de dos horas, sino por su calidad cinematográfica. En 2007 los compatriotas de Watanabe le dieron el premio a mejor actor en los Japan Academy Prize, que había mencionado al hablar de The Uchoten Hotel.

Aunque no tiene nada que ver con la enfermedad, es de destacar la crueldad en la empresa japonesa, no sé si es común o solo es en el caso de la película, y es cuando el jefe descubre que tiene alzheimer le aconseja que se jubile a lo que se niega Saeki, así le rebaja de categoría y le manda a otra sección, cuando ya no puede seguir trabajando y se decide a dimitir, le contesta el jefe que la pensión ya no será la misma, será menor por jubilarse en una categoría inferior. Aquí, ¿tenemos que hablar de las bondades (en España) de nuestro sistema de jubilación?.

Además del trabajo de Ken Watanabe que es muy bueno, quiero hablar de Kanako Higuchi, esta mujer de pelo corto y muy guapa, también interpreta un papel muy difícil, pero para los fans de Takeshi Kitano, como yo, ha sido un placer recordarla en aquel papel también de esposa sufridora, en este caso de Machisu en Aquiles y la Tortuga.

Por supuesto, la película es recomendable para todos, es muy sentimental pero nos acerca a una enfermedad muy cruel y que no solo es de ancianos, sino que se puede presentar en personas en su apogeo intelectual y físico.

Reparto:

Ken Watanabe, 渡辺謙 (わたなべ けん), Masayuki Saeki
Kanako Higuchi, 樋口可南子 (ひぐち かなこ), Emiko Saeki

Ken Watanabe
Kanako Higuchi

Yukihiko Tsutsumi