Datos personales Bara

Mi foto
Madrid, Madrid, Spain

viernes, 20 de diciembre de 2013

Una vida sencilla - 桃姐 (Tao jie - A Simple Life) - Ann Hui, 许鞍华

Está en cartelera y si sois de los afortunados que visita vuestra ciudad, aquí tenéis una película que vais a disfrutar. Aunque las reseñas de las películas de los viernes las llevo al otro blog, esta hermosa película de Hong Kong tiene que estar aquí.

Su directora, la prolífica Ann Hui, 许鞍华, nos cuenta una historia de una yaya, Deannie Yip, que a pesar de su edad sigue trabajando, pendiente de uno de sus chicos.

La yaya cae enferma, pero lejos de abandonarla, su chico se desvive por ella. Una vida sencilla nos hace que nos reconciliemos con el mundo, si es que en algún momento nos hemos enfadado con él. A partir de aquí, está lo más trágico de la historia, y es que nos enfrentamos con la vejez, la enfermedad, la soledad.

Lo hermoso de la película, no es solo la historia, sino como se cuenta, poco a poco, sin estridencias. Una auténtica obra de arte de esta señora directora que nadie conoce por estos lares y que espero que vuelva muy pronto. Una vida sencilla, se estrenó en 2011 en el Festival de cine Venecia, dándole la Copa Colpi a la mejor actriz, a Deannie Yip, por esa yaya que a todos nos enamoró.

No os la perdáis, Una vida sencilla es simplemente, excelente. (Ahhhh, qué vida más perra).

Andy Lau, 刘德华,
Deannie Yip, 葉德嫻
Fuli Wang
Hailu Qin
Anthony Wong Chau-Sang, 黄秋生
Paul Chun
Hark Tsui, 徐文光,
Sammo Hung Kam-Bo, 洪金宝

Aquí tenemos al famoso Andy Lau. Ha trabajado con prestigiosos directores como son Wong Kar-Wai, Johnnie To, Zhang Yimou (La casa de las dagas voladoras).... En esta ocasión, le veremos en otra faceta diferente como actor.
Todos deberíamos devolver el amor que nos han dado a lo largo de nuestra vida.
Ann Hui

sábado, 14 de diciembre de 2013

El Gran Wyoming - José Miguel Monzón Navarro

En la Sexta Noche El Gran Wyoming está haciendo un repaso de la sociedad española que es para echarse a llorar.

En realidad, ha ido para presentar un libro, de momento no habla mucho de él. El lunes a la librería,

miércoles, 4 de diciembre de 2013

Sueño 眠り - Haruki Murakami 村上 春樹

Para no perder la costumbre, el día que se puso en venta en el mes de octubre, allí estaba yo, en la librería con encargo previo. Tenemos un nuevo Haruki (村上 春樹 Murakami Haruki). Si no he hablado de él antes en el blog, ha sido porque no he parado, entre el trabajo, viajes, ocio y demás excusas, no había encontrado un momento para reseñarlo hasta hora.

Pues sí, en el mismo año que Tusquets nos ha deleitado con su última novela del descolorido, Los años de peregrinación del chico sin color, Libros del Zorro Rojo nos trae este relato con "estampas".

Sin embargo, creo que es más honesto si situamos a Sueño en su contexto. Al menos, voy a intentarlo, o no leí suficiente, pero creo que la editorial no lo ha destacado como a los seguidores de Haruki Murakami nos gustan las cosas, claras cuando se trata de nuevas publicaciones. El caso es que este Sueño, nemuri, 眠り,  fue escrito en 1989 y publicado originalmente en un libro de relatos titulados Zo no Shometsu, 象の消滅 (The Elephant Vanishes, título dado a la publicación inglesa, de 1993).

Recopilemos, tenemos un relato, Sueño, que pertenece a una colección de cuentos y que le ha gustado, o inspirado, a la ilustradora Kat Menschik. Esta germana ha hecho una serie de dibujos para la publicación alemana de 2009 de ese relato. Posteriormente, se ha traducido a diversos idiomas con las ilustraciones. Y en castellano, como podéis apreciar ha sido el 15 de octubre de 2013 por la editorial Libros del Zorro Rojo, haciéndose cargo de la traducción en castellano Lourdes Porta, no sabemos por qué se ha ido de Tusquets y ahora aparece con el Zorro, sea como sea, bienvenida.

El libro bien merece la pena por las ilustraciones, son una auténtica delicia, la visión de la ilustradora de las situaciones del relato.
En Alemania, ya se publicaron otros dos libros del autor e ilustrados por Menschik, La biblioteca siniestra y Asaltos en panaderías (las traducciones son de las publicaciones alemanas) veremos, cuándo los tendremos entre nosotros.

Y ahora al grano, de qué va este cuento, relato o como quieran llamarlo. Primero, la protagonista es una mujer, a diferencia de lo que nos tiene acostumbrados el autor. Sin embargo, sigue pareciéndose a todos sus protagonistas masculinos. Esto no lo digo en sentido peyorativo, evidentemente. De todas formas, en un momento dado, cuando ella miraba a su hijo dormido y nos hablaba de los sentimientos que tenía hacia él, me recordó a Yoko Ogawa en el cuento de El embarazo de mi hermana, que piensas que todo es idílico y los sentimientos filiales o fraternales no tienen doblez, pues, cuando menos lo esperas, ¡zas!, te dice algo que te descoloca, vaya madre.

Su lectura es apasionante, tanto como la que tiene ella con Anna Karénina que releía y releía. Solo tiene un problema, el final. Son de esos finales que ni siquiera es final. Una situación surrealista donde nos perdemos, si es un sueño, si está ocurriendo de verdad, o si es una situación de esas que se llaman duermevela. Sea como sea, seguro que nos gustaría más en el contexto inicial de la colección de cuentos de ese elefante que desapareció. Por eso, considero tan importante conocer cómo se han pergeñado las cosas y de dónde vienen. De todas formas, es un libro que los seguidores del autor tienen que tener (un poco carillo, como es habitual en los libros en esta España que un día va a estallar), la edición es, simplemente, preciosa. A disfrutar.
Haruki Murakami

lunes, 28 de octubre de 2013

No woman, no drive - Hisham Fageeh

Si hubiera una palabra para describir lo que se siente al ser una mujer saudí, sería la palabra “tutelada”. No importa cuánto tiempo vivas, sigues siendo una menor de edad a los ojos del gobierno. Eman al-Nafjan, bloguera y activista de Arabia Saudita.

Hay muchas cosas que no pueden hacer las mujeres saudíes, y una de ellas es no poder conducir un coche. Amnistía Internacional ha iniciado una acción para derogar esta prohibición.

El pasado 26 de octubre hubo una campaña que animaba a las mujeres a conducir ese día, algunas valientes colgaron los vídeos conduciendo en youtube, muchas fueron detenidas por la policía.
El activista y humorista saudí Hisham Fageeh, hizo público un vídeo satírico (con la música de No woman, no cry, del mítico Bob Marley) apoyando a las mujeres de su país. Hasta menciona la barbaridad del clérigo que dijo que conducir dañaba los ovarios.

domingo, 20 de octubre de 2013

Los años de peregrinación del chico sin color - 色彩を持たない多崎つくると、彼の巡礼の年 - Haruki Murakami 村上 春樹

Lo había encargado pero no las tenía todas conmigo, de todas formas el martes cuando estaban abriendo la puerta de la librería, allí estaba yo, sí, se portaron. Lo primero que me llamó la atención del libro fue su tamaño, pequeñito, pero no, fue una ilusión, tiene más de trescientas hojas. La publicación de tapa blanda es como nos tiene acostumbrados Tusquets, muy cuidada. La fotografía de la portada, en fin no se rompieron los cuernos pensando, pero es bonita. 

La traducción corre a cargo de Gabriel Álvarez Martínez. En cuanto vi quien lo traducía me puse nerviosa, pero tengo que adelantar que ha sido un gran placer su lectura, pocas veces me volví acordar del traductor, tenía a Haruki Murakami en todas las frases. Así que, perfecto, un gran trabajo.

Los años de peregrinación del chico sin color, no es el significado del titulo dado a la novela en japonés, 色彩を持たない多崎つくると、彼の巡礼の年 (Shikisai wo Motanai Tasaki Tsukuru to, Kare no Junrei no Toshi), que significa El descolorido Tsukuru Tazaki y sus años de peregrinación, el título español sigue siendo muy murakaniano y me gusta, creo que es un acierto.

Bien, os preguntaréis quien es ese chico sin color o descolorido, pues es Tsukuru Tazaki, 多崎つくる. Ahora tiene 36 años, pero nos cuenta el narrador los deseos de morir que tuvo durante unos meses cuando estaba en la universidad de Tokio

Tazaki es ingeniero y construye estaciones de tren. Él había nacido en Nagoya y fue un chico sin problemas y con cuatro grandes amigos hasta que un buen día le dijeron, que no querían volver a verlo, él no se atrevió a preguntar y ellos no le explicaron nada.

Sus amigos eran dos chicos y dos chicas, Kei Akamatsu  (Aka, rojo), (赤松慶), Yoshio Oumi, (Ao, azul) (青海悦夫), Yuzuki Shirane (Shiro, blanco), (白根柚木) y Eri Kurono Haatainen (Kuro, negro), (黒埜恵里)(エリ・クロノ・ハアタイネン).

Sara Kimoto (木元沙羅) es una chica de la que se enamora nuestro protagonista y quien le anima a buscar a sus amigos de juventud para que les pregunte por qué le apartaron de aquella forma tan cruel. Así comienza la peregrinación del chico sin color, su apellido no tiene significado de color alguno, al igual que sus amigos.

Otro personaje que pulula en la novela es Haida (灰田), un amigo de la época de la universidad.

Esta novela me sentó de maravilla. Según la leía me acordaba de Tooru, el protagonista de la novela Crónica del pájaro que da cuerda al mundo, no porque se parezcan los protagonistas o las historias, sino por lo bien que me sentía con la lectura del chico sin color, mi Haruki ha vuelto.

La peregrinación que lleva a cabo Tazaki no tiene la fantasía de El fin del mundo y un despiadado país de las maravillas, por ejemplo, es más realista, no sé si es un término muy adecuado, pero se aparta de las narraciones fantásticas que nos tenía acostumbrados. De todas formas, la obra respira Japón por los cuatro costados. Así que para los fan de Murakami, solo deciros que disfrutaréis y mucho con este libro y quien no conozca al autor, no es mala idea que comience su aventura japonesa con este chico sin color.
Haruki Murakami
Lazar Berman al piano tocando, Le Mal du pays, una de las piezas que Franz Liszt compuso con el nombre Années de Pèlerinage (años de peregrinaje).

Cuando hice estas tres fotografías, no soñé que fuese a ponerlas en una entrada de un libro de Haruki Murakami cuyo protagonista fuese un enamorado de las estaciones de tren. Lo cierto es que son lugares para pasarse allí horas como hacía el chico sin color.

viernes, 18 de octubre de 2013

Okunishi Masaru está en el corredor de la muerte en Japón desde 1969

Okunishi Masaru
De vez en cuando nos llegan noticias de condenados a la pena de muerte, fundamentalmente de EE.UU., pero también de Japón. En este país existe la pena de muerte, algo que ignoran muchos, los condenados son ejecutados en la horca y es apoyada mayoritariamente por la población.

No hay sistema judicial penal perfecto, pero el japonés hace aguas por todos lados, los derechos de los detenidos es algo desconocido, tiene un peso fundamental la confesión, siendo conseguida en muchos casos por medio de la tortura. Otro condenado que ya había traído al blog, es el anciano Hakamada Iwao, 袴田 巖, sentenciado a pena de muerte en 1966 y que según se cuenta, es un enfermo mental, fundamentalmente debido a las condiciones de aislamiento que ha sufrido desde su condena, al igual que el resto de presos condenados a la pena de muerte.

Amnistía Internacional hoy hizo público esta noticia: "La decisión del Tribunal Supremo de Japón de negar un nuevo juicio a un preso de 87 años de edad en espera de ejecución que fue condenado a muerte por asesinato basándose en su confesión forzada es “una parodia de justicia”, ha dicho hoy Amnistía Internacional tras rechazarse su última apelación. 

 Ayer el Tribunal Supremo rechazó por séptima vez la petición de volver a ser juzgado de Okunishi Masaru, que ha pasado más de 40 años en espera de ejecución y es uno de los presos que más tiempo lleva en el corredor de la muerte del mundo. Esto significa que es probable que muera en la cárcel, a pesar de las dudas sobre su sentencia condenatoria. "Es una parodia de justicia que a Okunishi Masaru haya vuelto a negársele la posibilidad de un nuevo juicio que su caso indudablemente merece”, ha dicho Catherine Baber, directora del Programa Regional para Asia y Oceanía de Amnistía Internacional.

 El octogenario, que lleva en el corredor de la muerte desde 1969, tras ser declarado culpable del asesinato de cinco mujeres, “confesó” ser autor del crimen tras ser interrogado por la policía durante muchas horas a lo largo de cinco días y sin la presencia de un abogado. Durante su primer juicio se retractó de su “confesión” y fue absuelto por falta de pruebas. Sin embargo, un tribunal superior anuló la sentencia y lo condenó a muerte. Su última petición de volver a ser juzgado se le denegó en parte porque el Tribunal Supremo decidió que su “confesión” inicial aún era válida, a pesar de que Okunishi se había retractado.

Los abogados de Okunishi piensan presentar una nueva petición para que vuelva a ser juzgado, pero el proceso puede demorar varios años. “Las irregularidades que presentó un proceso de interrogatorio que generó una confesión forzada–como la ausencia de abogado– exigen que haya un nuevo juicio, y dada la precaria salud del preso, este juicio debe celebrarse urgentemente", ha dicho Baber.

Durante más de cuatro décadas, Masaru ha vivido con el temor constante de que ése fuera su último día. En Japón, a los presos del corredor de la muerte sólo se les informa de que van a ser ejecutados unas horas antes de la ejecución, que se realiza en secreto. Como la mayoría de los presos en espera de ejecución, Okunishi ha pasado la mayoría del tiempo en régimen de aislamiento. “Okunishi no es el único preso en espera de ejecución cuya condena se ha basado fundamentalmente en confesiones forzadas. (Para saber más sobre el caso, visitad este enlace de Amnistía Internacional).

Las autoridades japonesas deben revisar urgentemente sus casos para asegurarse de que a estos presos no se les acaba el tiempo para conseguir justicia”, ha dicho Baber. Actualmente en Japón hay más de 130 prisioneros en espera de ejecución, una de las cifras más altas en más de 50 años. Con el gobierno del Partido Demócrata Liberal se ha producido una alarmante escalada del uso de la pena de muerte en el país. Desde que el primer ministro Shinzo Abe subió al poder, en diciembre de 2012, han sido ejecutadas seis personas.

El preso que más tiempo lleva en espera de ejecución Uno de los casos de pena de muerte más apremiantes de Japón es el de Hakamada Iwao, que lleva en el pabellón de la muerte desde 1968. Se cree que Iwao, que tiene 77 años y está mentalmente enfermo tras décadas de aislamiento, es el preso que más tiempo lleva en espera de ejecución en todo el mundo. Tras un juicio injusto, fue declarado culpable del asesinato de su jefe, la esposa de éste y sus dos hijos. Hakamada “confesó” tras 20 días de interrogatorio policial, pero se retractó de la confesión en el juicio y dijo al tribunal que la policía lo había golpeado y amenazado.

Uno de los tres jueces que lo condenaron declaró públicamente que cree en su inocencia. Según los abogados de Hakamada, en pruebas periciales recientes no se ha encontrado ninguna coincidencia entre el ADN de su cliente y muestras tomadas de la ropa que, según la fiscalía, vestía el asesino. “Hakamada es otro preso a quien se debería conceder un nuevo juicio” ha dicho Barber. “Pedimos también a las autoridades japonesas que mejoren las condiciones del resto de los presos en espera de ejecución, entre otras cosas poniendo fin a su régimen de aislamiento”."

sábado, 5 de octubre de 2013

Antonio Gaudí アントニー・ガウディー - Hiroshi Teshigahara 勅使河原 宏

Dentro de unas horas me voy a pasar buena parte del mes de octubre en Barcelona viendo cine, y alguna cosa más, pero los primeros días se los dedicaré a Gaudí

Y mi alma multicultural me ha llevado a recordar la película japonesa de 1984, Antonio Gaudí アントニー・ガウディー, del gran director de cine Hiroshi Teshigahara, 勅使河原 宏 (Teshigahara Hiroshi). Barcelona y japoneses creo que son un binomio perfecto, a nuestros amigos del lejano oriente, las líneas sinuosas del gran arquitecto les ha enamorado. 
La película de Antonio Gaudí no es un documental, por más que se empeñen en clasificarlo como tal, es una película que destila poesía por todas partes, el director filma con auténtica devoción el Palau Güeel, La Pedrera, La Casa Batlló, la Sagrada Familia..., por mencionar algunos de los lugares más conocidos de la capital condal (este término, ¿se puede seguir utilizando o es decimónico?).

Ya había traído al blog a Hiroshi Teshigahara con ocasión de La mujer de la arena y El rostro ajeno, y además de director de cine, fue músico, pintor, escultor, maestro de Ikebana..., estuvo casado con Toshiko Kobayashi, 小林トシ子, a la que hace poco he visto en la película de 1968 de Nagisa Oshima, Cruel Story of Youth, 青春残酷物語 y que pronto le haré una entrada. Poco cine hizo ella, su última película para el cine fue en 1968 con Kinji Fukasaku.

Os pongo el enlace de la película de Antonio Gaudí, podéis verla entera en youtube, que la disfrutéis. La música es de Shinji Hori, Kurodo Mori, Tôru Takemitsu.

Hiroshi Teshigahara (1927-2001)

miércoles, 2 de octubre de 2013

Soldados de Salamina - Javier Cercas

Mi tío abuelo Santiago, una vez leído este libro lo soltó encima de la mesa donde estaba estudiando y me dijo, léelo cuando puedas, está muy bien escrito, pero no caigas en la trampa, es literatura con algunos personajes reales, qué personajes, le pregunté, el h... Sánchez Mazas, por ejemplo, era un falangista, me contestó. 

Y hasta el último mes de septiembre no lo leí, unos cuantos años cogiendo polvo. No había preparado los libros que me iba a llevar de viaje, así que, levanté la mirada hacia las estanterías poco antes de salir de casa, y allí veo el libro. Me iba para Cuba y no sé por qué me pareció muy apropiado para el viaje. Cuando llegué a mi destino, apenas unas hojas me quedaban para terminar la novela.

La verdad es que me enganchó esta historia detectivesca que se monta Javier Cercas en la búsqueda de conocer qué ocurrió con aquel fusilamiento en la guerra civil española. Además de entretener, mira tu por donde, me enteré que el padre de Sánchez Ferlosio era un famoso falangista.

Los personajes principales del libro me gustaron, hasta Conchi. Sin embargo, es un puntazo cuando sale Roberto Bolaño. En fin, este relato real como denomina Cercas a su novela engancha, además, creo que no descubro nada, es un auténtico placer leerle. Me preguntaba que cómo escribirá, repasará una y otra vez cada una de las frases, escribirá de un tirón y después repasará.... En fin, sea como sea, me resultó perfecto.

La portada del libro es una fotografía hecha por Robert Capa. Es un voluntario de las Brigadas Internacionales, de 1938, cuando ya se marchan de España y nos quedamos con los vencedores de la guerra y su odio por los vencidos.

Javier Cercas
Cuando llegué a España vi la película que hizo en 2003, con el mismo título, David Trueba, uno de los directores de cine que mejor me caen.
Pero esta película no es una de mis favoritas. Ariadna Gil es algo sosa, no me gustó nada, además, poner en femenino el personaje de Cercas, en fin.
María Botto bastante mejor, sin embargo, su personaje, Conchi, es muy malo.
Otra cosa, cuando Miralles (Alberto Ferreiro) joven baila el pasadoble bajo la lluvia, unos segundos más, qué pena. Por esas escenas le ponemos el aprobado a la película.

El Miralles viejo fue interpretado por Joan Dalmau. Muy bueno, le daba algo de vidilla a la Gil, que bien la necesitaba. Él fue un actor catalán que pudo haber sido homenajeado por sus compañeros en 2003 cuando fue candidato al Premio Goya a la mejor interpretación masculina de reparto, sin embargo, perdieron esa oportunidad.
Joan Dalmau (1927-2013)

martes, 1 de octubre de 2013

Vida de una mujer amorosa 好色一代男 - Ihara Saikaku 井原 西鶴

El próximo 3 de octubre, comienza una exposición en el British Museum de estampas japonesas denominadas shunga, 春画. Son ilustraciones realizadas entre los años 1600 y 1900 de sexo explícito. Nunca antes se ha realizado tan grande exposición. La cual se prolongará hasta el 5 de enero del próximo año. Como se supone que será muy concurrida la asistencia del público, será mejor que saquéis la entrada online para que no haya sorpresas de que el día que tengáis pensado ir a Londres no vaya ser que esté cerrado el museo, además, de evitaros las colas de taquilla. Pues venga, a la exposión Shunga sex and pleasure in Japanese art.
Mujer soñando hacer el amor
Así que, para entrar en materia, podéis leer el libro que os traigo hoy, Vida de una mujer amorosa, 好色一代男 (Koshoku Ichidaionna). Su autor es Ihara Saikaku 井原 西鶴 (Saikaku Ihara), seudónimo de Hirayama Togo 平山藤五 (Togo Hirayama), nació y murió en la fascinante Osaka (1642-1693). Inicia el género de novelas ukiyo zhoshi, 浮世草子. Son amorosas, eróticas, describen el mundo urbano, el de las cortesanas sobre todo.

La mujer amorosa es una prostituta que ahora anciana cuenta su vida a dos jóvenes que van a visitarla. La novela nos describe los lugares de placer, se publicó inicialmente en 1686 en la ciudad de Osaka, y en ella vemos que, al igual que en el resto de la sociedad, también entre las prostitutas hay jerarquías, y con ellas iremos conociendo a la sociedad de la época.

Si pensamos un poco, y no somos muy hipócritas, después de la lectura de esta novela, creo que llegaremos a la conclusión de que el mundo no ha cambiado mucho, respecto a estos temas. La edición que os traigo, la ha publicado Sexto Piso Editorial y ha sido traducida por Daniel Santillana. Cada capítulo viene acompañado de una ilustración. La edición es una pequeña joya que a los amantes de la literatura japonesa creo que no les defraudará.
Esta es una de las ilustraciones que vienen en el libro
Ihara Saikaku

lunes, 16 de septiembre de 2013

Playa y festivales de cine, San Sebastián y Sitges

Llegan dos festivales de cine estupendos, el de San Sebastián y el de Sitges.

Este año, los enamorados del cine japonés estamos de enhorabuena.  Hasta pronto, me voy de vacaciones.

En la sección de Perlas del Festival de San Sebastián tenemos al gran Hirokazu Kore-eda, con su nueva película, Like Father, Like Son.

viernes, 6 de septiembre de 2013

Piercing ピアッシング - Ryu Murakami 村上龍

Deben abstenerse los corazones sensibles. Comienza la historia con un tipo, Kawashima Masayuki, con un punzón y pensando en clavarlo en la barriga de su hija.

Poco a poco descubrimos como es este padre y el por qué de estos pensamientos. Los episodios más terribles de la novela son los que se refieren a su niñez. Los relatos de cómo le maltrataba su madre son terribles.

Otro personaje que sufrió en la niñez, las violaciones de su padre, es Chiaki. Ésta es una prostituta de sado, que al igual que Kawashima, tiene que luchar con esos recuerdos que le hicieron la persona que es.

Es una novela corta que no podréis dejar de leer. Piercing ピアッシング  (Piasshingu), fue escrita en 1994 por Ryu Murakami 村上龍 (Murakami Ryu). La versión que os traigo fue publicada por Ediciones Escalera en 2011 y traducida por Ana Lima Lima.

Ningún libro de este Murakami me ha dejado indiferente, es más, me parecen apasionantes. El resto de libros que he leído de este autor os lo comento en la entrada Los chicos de las taquillas. El problema es que ya he leído en castellano todo lo publicado, ya no hay más libros, a diferencia de su tocayo que tenemos para escoger. Así que, un llamamiento a las editoriales, más de este Murakami, necesitamos a este hombre. A disfrutar.

Ryu Murakami

Nombre completo, Ryunosuke Murakami, 村上龍之助 (Murakami Ryunosuke), nació el 19 de febrero de 1952 en Sasebo, Nagasaki.

Otras novelas del autor: La guerra empieza más allá del mar. ¡Corre! Takahashi. 69. Éxtasis. Kyoko. Melancolía.

sábado, 31 de agosto de 2013

Tokyo 2020 東京2020

Este cartel estaba en el metro de Tokio (cómo lo echo de menos, tengo que volver).

Dentro de unos días se decidirá qué ciudad será la que organice las Olimpiadas en el año 2020: Tokio, Estambul o Madrid.

Ahora yo me pregunto, ¿tengo que apoyar a Madrid?.

Detesto el gobierno de los recortes y por extensión a esta alcaldesa y a toda su cohorte, incluido el gobierno de la Comunidad, que están acabando con la ciudad, ¿habéis visto cómo está Madrid de sucia?, ¿habéis visto qué están haciendo con la educación?, ¿habéis visto qué están haciendo con la sanidad?, ¿habéis visto cómo se ha recortado en servicios sociales?. Acabaremos como en la Edad Media, con pobres por todas partes y solo unos pocos tendrán la riqueza.

¿Quién se beneficiará en España, quién llenará sus cuentas bancarias si las Olimpiadas se celebran en Madrid?. Creo que la contestación a estas preguntas nos dirán si debemos apoyar la candidatura española. No confío en este gobierno, no hay que olvidar que están saneando las cuentas de los bancos. Además, la deuda municipal de Madrid es cercana a 8.000 millones de euros. Y la de la Comunidad de Madrid es superior a 15.000 millones de euros. A pesar de estas escandalosas cifras, aquí no está contabilizada la deuda oculta (compromisos de pago futuros). De ahí que, seguirán endeudándose más y más. Cuando la situación sea insostenible, será la excusa perfecta para el traspaso de la propiedad total de grandes infraestructuras (como son los hospitales) a manos privadas.

Así que, la contestación a que si tengo que apoyar la candidatura de Madrid para que celebre las Olimpiadas en 2020 es, NO.
Nunca una mascota (no oficial, eh!) dijo tanto.

Y esta semana fue noticia que Messi se ha negado a participar en un vídeo promocional de la candidatura de Madrid para las Olimpiadas 2020, pues, genera grandes ingresos publicitarios de Japón.

Muy bien Messi, aunque sea por motivos distintos, yo también prefiero apoyar a Tokyo. Messi Kimochi. Messi mo, Angfa mo, niyiu go sai. Eso es lo que dice el astro argentino, que se siente Messi y que tiene 25  años al igual que Angfa.
Ese es un vídeo promocional de la ciudad de Tokio, visitar su web, pongo el enlace en inglés.

domingo, 25 de agosto de 2013

El horror - Carlos Boyero


"Cuesta imaginar cómo pudieron sobrevivir durante una década la gente del Vietcong que hizo la guerra ocultándose en las toperas, túneles a lo largo de kilómetros, cercanos a Saigón, en los que vivían permanentemente y desde los que acosaban al Ejército norteamericano en plan guerrillero, apareciendo para golpear con las trampas más sofisticadas y desapareciendo inmediatamente bajo tierra. Esos túneles eran tan estrechos que no concebías que seres adultos y con unos kilos de más pudieran moverse por ellos. Cuando visité las toperas solo los niños podían introducirse en ellas. A un aparatoso y exhibicionista señor porteño que se empeñó en meterse en ellos para hacerse la fotito verificadora, hubo que sacarlo con esfuerzos proteicos, casi con polea.

Pero después de constatar la heroica capacidad de resistencia de esos soldados, sobreviviendo como topos, buscas datos sobre los muertos en ambos Ejércitos y deduces que fue una guerra excesivamente descompensada. Murieron 58.000 soldados norteamericanos y tres millones de vietnamitas. Una victoria muy cara. Sospecho que lo que movilizó a la opinión pública de cualquier parte del mundo contra esa interminable masacre, más allá de las atroces estadísticas de muertos, fue el masivo impacto emocional que provocó la fotografía de una desvalida niña vietnamita corriendo por una carretera después de haber sido abrasada con napalm. Hay que ser una bestia para no conmoverse e indignarse cuando ves niños, forzosamente inocentes, masacrados por la guerra, eso que los cínicos denominan como inevitables daños colaterales.

La espeluznante imagen de montones de críos sirios en estado convulso, gritando como poseídos, después de haber sido machacados con gases tóxicos, haciendo tan real como entendible la desolada certeza de Kurtz desde el corazón de las tinieblas (“El horror, el horror”) tal vez sirva para que la ONU y EE UU se tomen en serio lo de detener esa salvajada.

 Es curioso que Estados Unidos se escandalice por el uso de armas químicas. Que incluso lo utilizara como falso pretexto para invadir Irak. No tuvieron el menor escrúpulo para hacerlo en Vietnam. Y no sé si las bombas atómicas sobre Japón tenían componentes químicos o físicos. Sospecho que a las infinitas víctimas, incluidos los niños, les da igual."

Hubo un tiempo que Carlos Boyero me caía como un puñetazo en el estómago. Era oír su nombre y me daban vómitos. Y todo por su antipatía al cine asiático, en general. Pocas críticas le he leído que, más o menos pueda digerir una fan del cine que nos llega de esa parte del mundo, sobre todo, de Japón.

Como quiera que sea, he seguido leyendo las críticas del señor Boyero y, sea porque yo he visto más cine, he leído más sobre directores, actores..., he aprendido más, tengo que reconocer que a pesar de esa supuesta antipatía al cine asíático, este hombre es mucho más que un tipo que va a degüello con algo que no le gusta, su cultura cinematográfica es realmente envidiable.

En fin, como tengo un cariño especial por el periódico El País, siempre lo he visto en casa, creo que desde que se fundó mi abuela lo compraba todos los días, aunque, tengo entendido que no tiene que ver mucho con sus inicios de izquierda, ahora la publicidad manda.

De todas formas, tengo bastantes enlaces en el blog hacia algunas de sus secciones y uno de ellos es a los artículos con los que nos deleita Boyero. En ellos no habla solo de cine, habla de lo que le da la gana y siempre, lo hace removiendo conciencias, no sé si es su intención o no, pero a mi me gusta como pone el dedo en la llaga. Así que, copio el artículo completo puesto entre comillas y en letra cursiva arriba que ha publicado en el diario hace unos días. Siria está en guerra. No somos capaces de solucionar los problemas sin la aniquilación del contrario. Lo peor de todo es que el mayor sufrimiento es para los más inocentes

Phan Thị Kim Phúc, conocida como la niña del napalm. El nombre del resto de niños no los conozco. Solo serán una estadística, tanto los de Vietnam como los de Siria.

martes, 20 de agosto de 2013

El ahorcamiento 絞死刑 (Death by Hanging) - Nagisa Oshima 大島 渚

Uno de los directores de cine más internacionales de Japón es Nagisa Oshima, 大島 渚 (Oshima Nagisa), falleció el 15 de enero pasado en Fujisawa, cerca de Tokio. Había nacido en Okayama el 31 de marzo de 1934.

Y habrá algunos privilegiados (entre los que me encontraré) que podrán ver en septiembre gran parte de su obra en el Festival de San Sebastián, al que dedican una gran retrospectiva.

No voy a prometer que hablaré de todas las películas que se proyecte en Donostia, pues, no se me da muy bien cumplir mis promesas respecto a las entradas que publicaré, aún no cumplí hablar de las que se incluyeron en Japón en negro, donde se había seleccionado de Nagisa Oshima The Sun’s Burial (Taiyo No Hakaba, 1960), que también lo está para esta retrospectiva, así que, no desaprovecharé esta ocasión para traerla al blog. En realidad, están seleccionados todos sus largometrajes. No me puedo imaginar la vida sin el festival de Donostia, es que es magnífico. Además de la retrospectiva de Oshima, habrá una representación asiática que hará las delicias del aficionado más exigente.

De todas formas, como alguna película más del gran Nagisa Oshima voy a traer, ya tendré ocasión para hablar de su biografía. Sus películas más conocidas son El imperio de los sentidos (1976), Feliz Navidad, Mr. Lawrence (1983), Max mon amour (1986) y Taboo (1999), su última película, sin embargo, tiene otras muchas grandes que nos muestra un cine que no tiene nada que ver, por ejemplo, con el de Akira Kurosawa, con el que no tenía una buena relación, es más, era muy crítico con el trabajo de éste.

Oshima siempre utilizó el cine para la denuncia social y su forma de expresarse le causó innumerables problemas con la censura de varios países, sobre todo, en la de su país natal. Ni siquiera su muerte hará posible que sus compatriotas puedan tener fácil acceso a alguna de sus obras.

Su cine retrataba fundamentalmente a los desheredados, hablaba de la explotación infantil, de los olvidados por el milagro japonés después de la segunda guerra mundial, a  las tradiciones japonesas siempre las ponía entredicho...  Fue el emblema de la nuberu bagu, el equivalente japonés a la nouvelle vague francesa de los 50. Sexo, política y violencia, son claves en el cine de Oshima para explicar la sociedad de su tiempo.

El ahorcamiento, 絞死刑  (Koshikei), Death by Hanging, fue realizada en 1968. Nos muestra la crueldad de la pena de muerte, que sigue vigente en Japón, no ha cambiado nada, continúan ahorcando a los reos, sin dar previo aviso, ni a los familiares de quienes van a ejecutar, una vez que todo haya pasado les comunican su fallecimiento.

La película no se queda en mostrarnos la crueldad de la pena de muerte, también nos muestra el racismo que sienten por los nacidos en Japón descendientes de coreanos, (zainichi, 在 日, como se les llama). En este caso, R es condenado a muerte por la violaciones y posteriores asesinatos de dos jóvenes japonesas. Proceden a su ahorcamiento, pero no fallece. Recupera el sentido, sin embargo, no recuerda nada, ni siquiera sabe quién es. Como no pueden ahorcar a nadie demente, los funcionarios de la prisión, el médico, el cura..., harán todo lo posible para que recupere la cordura y por fin proceder a la ejecución.

Cine de calidad y que de paso nos obliga a pensar en las barbaridades que aún se cometen en nombre de la justicia, parece que desde 1968, cuando Nagisa Oshima filma este alegato contra la pena de muerte, no ha cambiado nada. Debemos seguir denunciando los países que aún mantienen en vigor la pena de muerte hasta la total abolición de la misma.

Os pongo un enlace de Amnistía Internacional de un mapa interactivo que nos dice qué países mantienen aún la pena de muerte. Además, este otro enlace del blog que recuerda a Hakamada Iwao, pues, aún no se ha solucionado su situación y no debemos olvidar esta injusticia que ha sido mantenida en Japón a través de los años.

Reparto:

Nagisa Oshima, el narrador
Do-yun Yu, R, el prisionero
Akiko Koyama, la mujer coreana (era la mujer de Nagisa Oshima, que participó en varias películas de su marido, y quien comunicó al mundo el fallecimiento del director).
Kei Sato, 佐藤慶
Fumio Watanabe
Toshiro Ishido
Masao Adachi
Rokko Toura
....

Nagisa Oshima