Datos personales Bara

Mi foto
Madrid, Madrid, Spain
Bienvenido a mi blog principal: https://cosasdebaradeldia.blogspot.com/?m=0
Mostrando entradas con la etiqueta Yoko Ogawa. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta Yoko Ogawa. Mostrar todas las entradas

jueves, 4 de octubre de 2012

La residencia de estudiantes ドミトリイ - Yoko Ogawa 小川 洋子

Estoy cogiendo el punto a Yoko Ogawa. Este librillo me lo puso en la mano el 4 de septiembre un librero, el segundo al que había pedido el último libro de Haruki Murakami, Baila, Baila, Baila (que ya está leído meditado y que sigo echándole un vistazo de vez en cuando).

Como iba diciendo, el librero al que pido Baila... me dice, aún no está a la venta, pero tengo este de Ogawa. Le miré con cara de asco y le suelto, qué demonios me das, que yo quiero leer a Murakami no a Ogawa..., que en lo único que se parecen es que los dos son japoneses, además, cuánto cuesta éste... En fin, que estuvimos así un buen rato, Conclusión, como soy débil salí de la librería con el libro y el puto librero (con perdón) se quedó con nueve euros y pico, si no recuerdo mal.

Sí, un poco carillo. Si lo vierais me darías la razón. Es pequeñito, encima tiene tan pocas hojas que te caen las lágrimas. Pero, ¡es tan guapo!, además, el tacto, las hojas tienen un grosor pefecto. La editorial funambulista todo lo que publica a esta mujer, lo hace con mucho mimo. La residencia de estudiantes ( ドミトリイ, Domitori) la publica en 2011 (fue escrita en 1991), traducida por Héctor Jiménez Ferrer y la fotografía de la cubierta es parte de otra que Manol Georgiev hizo en 2010 en el templo Kiyomizudera, que está en Kioto. Un templo y una residencia de estudiantes universitarios no tienen mucho que ver, pero bien, el libro queda bastante chulo.

Todas las novelas de esta mujer se parecen. Tienen un comienzo anodino y poco a poco te van arrastrando. Al igual que en El embarazo de mi hermana y más tarde en La fórmula preferida del profesor, la lectura es absorbente y tienes que continuar. No desgranaré el tema de la novela, al ser tan corta fastidiaría la lectura, solo comentar que hay tres personajes, y pronto uno de ellos desaparecerá. También, que en determinados momentos me daba asco cuando la protagonista hacía descripciones de un cuidador de la residencia, sin embargo, cuando en su apartamento le recordaba, decía, ... el pie era hermoso.. Esto no me cuadra, pero bien, el traductor utiliza esa palabra, hermoso, tal vez la novelista fue la que escogió en japonés, pero a mi me chirrió bastante. Se habla del final de la novela, que si es abierto, que si quedaron muchas cosas en el tintero. A mi me gustó, al principio desconcierta, pero así es Yoko Ogawa, te deja con cara de póker, pero es lo que hay. De todas formas, la lectura de la novela y los interrogantes que te asaltan a lo largo de ella, te hacen pasar un momento excelente y compensa el final.


domingo, 2 de enero de 2011

La fórmula preferida del profesor 博士の愛した数式 - Yoko Ogawa 小川 洋子

 De nuevo con la editorial funambulista, una delicia de libro, de pequeño tamaño, 14 x 18 cms. pero con algo más de trescientas páginas. La edición está muy cuidada. Se trata de La fórmula preferida del profesor 博士の愛した数式 Hakase no aishita sushiki, de Yoko Ogawa.

Traducido por Yoshiko Sugiyama y Héctor Jiménez Ferrer. Fue publicado en España en 2008, ya va por la novena edición. En Japón se publicó en 2003 obteniendo un éxito meteórico (es mucho más famosa  la autora que Haruki  Murakami).  Hay que destacar el motivo de la cubierta, de Ascensión Cuesta, Child and Blackboard. La novela se divide en once (número primo) capítulos y en un postfacio, Platón y Ramanujan en la cabaña de un ocioso, del profesor León González Sotos
 
La autora, Yoko Ogawa 小川 洋子, me dejó muy intrigada cuando leí  El embarazo de mi hermana. Si bien este cuento no me gustó  mucho (pero sí el libro, que es una preciosidad), me he hecho el firme propósito de leer todo cuanto caiga en mis manos de esta mujer. Influye mucho que Kenzaburo Oe lea su trabajo, no necesito más. Yo bebo los vientos por este hombre, lo confieso. Así que, si Oe lee a Ogawa, yo también.

La novela trata de la amistad que surge entre una empleada del hogar (es la narradora de la historia), un profesor de matemáticas y el hijo de aquélla, Root (raíz cuadrada), mote que le pone el profesor, además, comparten la pasión por el béisbol.

El profesor en 1975 tuvo un accidente de coche y desde entonces su memoria sólo dura 80 minutos, al cabo de éstos ya no puede conservar nuevos recuerdos. Ha adquirido la costumbre de escribir notas para recordar las cosas importantes y las sujeta con imperdibles en la ropa que lleva puesta.

Todos los días el profesor preguntará a su asistenta qué número calza, ella le contestará que el 24 (en Japón se expresa en centímetros, como nos indican los traductores) y el profesor le dirá que es el factorial de 4. De esta forma, entraremos en el mundo de las matemáticas. El profesor le hablará, también a su hijo, de los números perfectos, amigos, primos...

Recordaremos concepos básicos de matemáticas, pero la novela es una historia de amistad, de amor, surgida entre los tres principales personajes. A pesar de la discapacidad del profesor, nos emocionaremos con el cariño que expresa a Root y, sobre todo, con el expresado por éste al profesor.

La fórmula preferida del profesor es la famosa fórmula Euler, e ip +1 = 0, que relaciona los cinco números más importantes de las matemáticas, el número e, el número pi, la unidad imaginaria i, el 1 y el cero, para el profe, la fórmula es perfección y verdad, en un momento de tensión la escribe en un papel para significar la injusticia que se está cometiendo.

Si bien, en algunos momentos se extiende en la explicación matemática, dejando de lado profundizar en la historia de los personajes, es una lectura sencilla que nos enganchará. Buen regalo de Reyes. Se hizo una amable película de Takashi Koizumi basada en esta novela. La próxima semana la reseñaré.

El embarazo de mi hermana 妊娠 カレンダー - Yoko Ogawa 小川 洋子
La fórmula preferida del profesor 博士の愛した数式 - Takashi Koizumi 小泉堯史

viernes, 29 de enero de 2010

El embarazo de mi hermana 妊娠 カレンダー - Yoko Ogawa 小川 洋子

Una de mis librerías favoritas es una que está cerca de mi casa, es grande y un poco caótica, así que si vas a buscar algo determinado, seguro que no lo encuentras y tienes que preguntar al librero.
De ahí que hoy (ayer), apurando estas ¡pedazo de vacaciones! que me concedí y que se están terminando, me fui hasta allí para comprar "Desinformación. Cómo los medios ocultan el mundo" de Pascual Serrano, por supuesto, en lugar de enfrentarme a aquellas montañas de libros, pregunté al simpático del librero si lo tenía, me dice, no, te lo pido, pero espera, llévate éste.  Yo como soy así, le digo, vale (esto mismo se ha repetido muchas veces),

Me dio este librito, El embarazo de mi hermana de  Ogawa Yoko 小川 洋子, un par de horas de lectura. Cuando conozca mejor a esta mujer ya hablaré de ella.

Sobre el libro, primero, es de la editorial funambulista, creo que es el primer libro que tengo de esta editorial. Tiene las tapas duras de cartón, con un tacto muy agradable, parece que tienes en la mano un libro antiguo; en la portada una pintura de Mary Cassat, The Bath.
En páginas interiores hay once ilustraciones de Aifos Álvarez, realmente son estupendas; además, fotografías de la autora. La traducción y un postfacio (la enfant terrible de las letras niponas) son de Yoshiko Sugiyama. Esta edición me gustó, así que no le perderé la pista a este funambulista.

Como indica el propio título, trata de un embarazo, el de la hermana mayor de quien nos cuenta la historia. En un principio parece una historia ñoña, pero poco a poco le vamos cogiendo el punto a estas hermanas. En la contraportada se dice, "... se empieza leyendo con fascinación y luego no sin algo de pavor", bien, en mi caso fue al revés.