Datos personales Bara

Mi foto
Madrid, Madrid, Spain
Bienvenido a mi blog principal: https://cosasdebaradeldia.blogspot.com/?m=0
Mostrando entradas con la etiqueta Literatura. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta Literatura. Mostrar todas las entradas

viernes, 26 de diciembre de 2025

¡Kenzaburo Oe 大江 健三郎: Del abismo de 'Una cuestión personal' a la luz de '¡Despertad, oh jóvenes de la nueva era! 新しい人よ、眼ざめよ



En una anterior entrada, compartí contigo mis impresiones sobre Una cuestión personal. En aquel entonces, nos asomábamos al abismo de un Kenzaburo Oe joven, atrapado en la angustia existencial de un padre que, ante el nacimiento de su hijo con una grave discapacidad, se debatía entre la huida cobarde y la aceptación dolorosa. Tenía pendiente en mi lista de borradores retomar su obra con "¡Despertad, oh jóvenes de la nueva era!", y su fallecimiento en marzo de 2023 me ha empujado finalmente a cerrar este círculo literario.

Si en Una cuestión personal el tono era crudo, casi asfixiante, en esta obra asistimos a una metamorfosis asombrosa. El protagonista ya no es aquel "Bird" desesperado; es un hombre que ha madurado a través de la paternidad y la literatura. Aquí, la figura de su hijo —llamado Eeyore en la ficción— ya no es una carga, sino el centro de gravedad de su mundo. Como bien dijo el propio Oe: "La vida es un significado que buscamos a través de nuestras experiencias". En este libro, él nos ofrece un viaje de autodescubrimiento, un recorrido que crea un puente entre lo personal y lo universal. 

Lo que hace especial a esta pieza es cómo Oe utiliza las profecías y poemas de William Blake para interpretar su realidad. Blake no es solo una referencia académica; es la lente a través de la cual el padre intenta explicarle el mundo a su hijo y, a la vez, entenderse a sí mismo. Oe convierte su dolor en una melodía que resuena con la belleza de las pequeñas cosas, transformando las agonías de su tiempo en símbolos de esperanza. 

En el Japón de los años 80, un país aún luchando por redefinir sus valores, la obra de Oe se erigió como un faro de luz en la oscuridad. Al reflexionar sobre su historia y su relación con Hikari, podemos apreciar cómo el amor y la creatividad pueden florecer incluso en las situaciones más desafiantes. 

Es imposible leer estas páginas hoy sin sentir la emoción de saber que esa lucha literaria tuvo un correlato real y luminoso. Kenzaburo Oe nos dejó a los 88 años, pero su legado más vivo no está solo en sus libros, sino en su propio hijo, Hikari Oe

Aquel bebé cuyo destino parecía tan oscuro en las primeras novelas de su padre tiene hoy 60 años y se ha convertido en un reconocido compositor de música clásica. Hikari, que apenas habla, encontró en el piano y el pentagrama el lenguaje que el mundo le había negado. Al final, el "idiota" de sus primeras ficciones resultó ser el maestro que le enseñó al Nobel que la belleza siempre encuentra una grieta por la que salir. 

Como lectores y seres humanos, ¿cómo interpretamos la búsqueda de significado en nuestras propias vidas? Oe nos invita a encontrar respuestas en la conexión con otros y en el arte. Espero que, al leer sus obras, encontréis recursos para enfrentar vuestros propios abismos existenciales.



                             Kenzaburo Oe

domingo, 11 de diciembre de 2016

Silencio 沈黙 - Shusaku Endo 遠藤 周作

Si os gusta la lectura de autores japoneses y, además, la novela histórica, leed a Shusaku Endo. Personalmente, he leído cuanto ha caído en mis manos, Silencio, 沈黙 ; El mar y el veneno 海と毒薬 (que ha sido publicada en España (2011) por una de las editoriales más majas que conozco, Ático de los libros); Samurai,..

Con la portada que os pongo, más o menos sabréis de qué va, de las perrerías que los japoneses hacían a los cristianos. Pero mira que eran sádicos. Es una lectura apasionante.

Otro aliciente para leer el libro, motivo principal de esta entrada, es que el próximo 5 de enero se estrenará en España la película que dirigió Martin Scorsese, por fin, ya creía que no iba a llegar. En esa fecha no podré ir al cine, porque estaré muy cerca de Japón, a conocer otros mundos, estoy preparando el viaje y estoy muy emocionada, un poco nerviosa, y con muchas cosas en la cabeza, vaya, como siempre que salgo por esos mundos de dios, nunca mejor dicho. Así que, esta entrada cortita, que tengo mucho que hacer, fundamentalmente, ver documentales, para conocer los pueblos que me voy a encontrar.

Así que, si os gusta leer antes la novela que ver la peli, es esta vuestra oportunidad. El libro en papel creo que en España está descatalogado, no sé si se podrá comprar por internet. Yo lo leí con el Kindle, pero, seguro que si buscáis por la red encontraréis algún enlace para descargar este libro apasionante que no podréis dejar de leer.

El autor, Shusaku Endo, nació em Tokio en 1923 y murió en 1996. Fue bautizado en el catolicismo cuando contaba 12 años. Decía que para que tuviese éxito en Japón el cristianismo, éste tendría que cambiar. No sucedió, pues, el porcentaje de cristanos en el sol naciente, debe ser como algo exótico, testimonial (ahora recuerdo, visité una iglesia en Tokio, la catedral, creo que no hice fotos, tengo que mirar). Endo fue nominado varias veces al Nobel, si se lo hubiesen dado, seguro que lo habríamos disfutado más y sus libros los encontaríamos en las librerías españolas. A disfrutar
Shusaku Endo

domingo, 23 de agosto de 2015

Lo que no te mata te hace más fuerte - Millennium 4 -Próxima publicación

 
Estamos de enhorabuena los aficionados a esta saga, volveremos a tener a Lisbeth Salander desde el día 27 de agosto, en 30 países a la vez. Yo ya he reservado mi ejemplar.

Los buenos aficionados a la saga Millennium sabemos que el pobrecito Stieg Larsson falleció antes de ver el éxito tan grande que han tenido sus magníficos personajes. Este libro lo ha escrito David Lagercrantz. No he leído nada de él, pero supongo que los herederos de Larsson si lo han escogido, será porque sería el que mejor podría llevar a cabo la misión de volver a ilusionar a millones de lectores.

Había ideado The First Festival of Reading and Film of Millennium, solo plasmé en el blog el primer volumen de la saga, Los hombres que no amaban a las mujeres, debería de cumplir mis propias promesas.Nos vemos

David Lagercrantz
Stieg Larsson

lunes, 6 de julio de 2015

De regreso a casa. La lucha contra el olvido en Ciudad Juarez - Elena Ortega

Cuántas mujeres han matado en el mundo, solo por el hecho de ser mujer. Este libro trata de ello, de los feminicidios de Ciudad Juarez.

A nadie le importa que una joven no vuelva a casa, solo a su familia. Las autoridades, las encargadas de velar por sus ciudadanas, miran a otro lado. Puede aparecer el cadáver pocos días después de su desaparición, pudiendo ser reconocida por su familia para darle sepultura, o no se les entrega, por oscuros intereses, en otras ocasiones, solo hay huesos, y,  en otras,  muchas, ni siquiera ésto.

Este libro, De regreso a casa, de Elena Ortega, nos muestra con gran crudeza qué está ocurriendo en esta ciudad, sin embargo, no es exclusivo de Ciudad Juárez, se extiende por gran parte de México. Por qué tanta violencia y el resto de países "democráticos" pasan de puntillas. Los intereses económicos, políticos o estratégicos, siempre prevalecerán a los derechos humanos. 

De regreso a casa, ha sido uno de los libros más importantes que he leído este año, no puedo dejar de pensar en las víctimas, mujeres, jóvenes, trabajadoras, asesinadas.
Elena Ortega y Malú García Andrade

domingo, 1 de marzo de 2015

Colegiala - 女生徒 Osamu Dazai 太宰治

Colegiala, 女生徒  fue escrito por el mismo autor de Indigno de ser humano 人間失格, ni que decir (nuevamente) que éste se encuentra en los top ten de la historia de la literatura. Osamu Dazai, 太宰治, el genio de la literatura japonesa, al mismo nivel que Kobo Abe, 安部公房 , aunque, con estilos completamente diferentes.

Joven, guapo, inteligente, escritor, drogadicto, suicida. Tiene mucho de su biografía ese libro, al igual que la película La esposa de Villon ヴィヨンの妻 (Villon's Wife) de Kichitaro Negishi 根岸吉太郎. Esta película está basada en un relato de Dazai con el mismo título, y lo tenéis en la publicación Ocho escenas de Tokio. Película y libro compartieron entrada en el blog al hacerme eco del centenario del nacimiento de Osamu Dazai. Se han hecho otras películas sobre su vida y obra, que en la medida de lo posible, intentaré hacer un repaso de ellas en este blog. 

Ryoko Shiba y Juan Fandiño son los traductores de los relatos reunidos bajo el título Colegiala. Cuando comienzo a leer, ya la nota de los editores, quedo sorprendida. Todos los relatos están narrados desde el punto de vista femenino, hasta el titulado Dinero, que habla del viaje de un billete de cien yenes como si fuere de género femenino.

Todo esto me sorprendió mucho, pues, siempre espero al Dazai de las obras que había leído anteriormente. En un principio me decepcionó, después pensé que tal vez el autor fuese un feminista, también se me pasaron otras ideas por la cabeza... Terminada la lectura de todos ellos, tengo que decir que, de feminista nada de nada. El autor cuenta historias que, por la razón que fuese, decidió hacerlo como si fuese una mujer la narradora, pero sin ningún atisbo de crítica a la situación discriminatoria en que la sociedad japonesa de entonces relegaba a la mujer. Así que, eso de universo femenino que se cuenta por ahí y que he leído varias veces, nada de nada, tanto podría ser un narrador masculino contando historias con protagonistas de mujeres.

Sin embargo, la lectura de estas historias es muy recomendable si eres un amante de Japón y sus costumbres, y verás cómo en tan poco tiempo ha cambiado esa sociedad. Ten presente que el autor decidió poner fin a su vida en 1948.

A pesar de ser una edición muy bonita, como nos tiene acostumbrados la editorial Impedimenta, echo de menos en cada uno de los relatos, el título original y la fecha de su publicación. Son dos detalles que yo los considero especialmente importantes. A disfrutar!!!!

Osamu Dazai

sábado, 31 de enero de 2015

Hombres sin mujeres - 女のいない男たち - Haruki Murakami 村上 春樹

Buenas noticias. No se puede llegar a la primavera sin un nuevo Haruki Murakami 村上 春樹. Está prevista la publicación a primeros de marzo. Hombres sin mujeres 女のいない男たち (Onna no inai otokotachi). Seis relatos que se publicaron en Japón el pasado año.

Creo que solo uno de ellos no ha sido publicado en revistas en inglés. Así, uno de los publicados por The New Yorker, e incluido en esta nueva edición en castellano (también recogido en la próxima edición en inglés), es el titulado Scheherazade.

Hoy termina la posibilidad de hacer una pregunta al genio, El espacio del señor Murakami, que fue abierto por su editor japonés. Espero que sean traducidas, tanto las preguntas como las contestaciones, evidentemente, que algunas son muy curiosas.
También Ernest Hemingway tiene una recopilación de cuentos con el mismo título, Hombres sin mujeres.

Otros enlaces de la revista donde publica Murakami: Samsa in love (Samsa enamorado).  Yesterday (Ayer)

domingo, 18 de enero de 2015

The Tale of The Princess Kaguya かぐや姫の物語 (El cuento de la princesa Kaguya) - Isao Takahata 高畑勲

Está nominada a los premios Oscar como Mejor largometraje de animación. Creo que directa o indirectamente todos habéis oído hablar de su director, Isao Takahata, 高畑勲, ¿que no os suena?, pero si os hablo de los estudios Ghibli, de su amigo Hayao Miyazaki, 宮崎駿, de La tumba de las luciérnagas, 火垂るの墓, Heidi, la niña de los Alpes, アルプスの少女ハイジ, Marco, 母をたずねて三千里..., ahora, verdad que sabéis quien es?. Estar en los mismos estudios que Miyazaki tal fuera esto el gran problema de Takahata, pues, estuvo un poco a la sombra del otro genio.

Isao Takahata nació en 1935 y como puede verse, es una autoridad en la animación. El cuento de la princesa Kaguya (The tale of Princess Kaguya) fue otra de las perlas que nos ofreció el año pasado, y que disfruté, el Festival de San Sebastián. Fue estrenada en el Festival de Cannes, en la quincena de los realizadores. 

La historia de esta película está basada en un cuento popular, que la mayoría de los aficionados a la literatura japonesa conocemos, El cortador de bambú. La película, El cuento de la princesa Kaguya, no llegará a los cines españoles si no que irá directamente al DVD, creo que esto no ha cambiado a pesar de la nominación a los Oscar. Sea como sea, verla porque es una preciosidad, tanto por su estética, que parece que estemos viendo un continuo lienzo de acuarela, con esas suaves líneas de la pintura tradicional japonesa, acompañado de la música de Joe Hisaishi, otro genio se une a la obra maestra. Un anciano que corta bambú encuentra a una diminuta niña en una planta, él y su esposa la criarán como si fuera su hija, que crecerá rápidamente convirtiéndose en una bella princesa.

Si bien, en la entrada de ayer de Boyhood, en el blog de Bara y el cine de los viernes había dicho que iba a traer la mayor parte de las películas nominadas a los Oscar, evidentemente, la princesa Kaguya debe estar en este blog. Espero que la disfrutéis porque es una obra maestra, la despedida de un genio. Pronto traeré la despedida de su colega, El viento se levanta. Por cierto, en los festivales de cine cuando aparece en pantalla studio Ghibli, los friquis aplaudimos,
Isao Takahata

sábado, 20 de diciembre de 2014

La biblioteca secreta - ふしぎな図書館 (Fushigina Toshokan) - Haruki Murakami 村上 春樹

La biblioteca secreta, ふしぎな図書館  (Fushigina Toshokan) continúa con la senda iniciada el año pasado por la estupenda editorial Libros del zorro rojo con Sueño

Una preciosa edición de tapas duras y, al igual que en la anterior, la ilustradora alemana Kat Menschik nos deleita con su visión del cuento que Haruki Murakami 村上 春樹 publicara en 1990.
Kat Menschik

Este relato, La biblioteca secreta, es perfecto de principio a fin. Es harukaniano cien por cien. Un joven protagonista, como es habitual en la obra del autor, con una sencilla historia que comienza rápidamente a complicarse, una buena dosis de fantasía que tanto nos gusta a los seguidores del japonés y un final excelente, muy poético.

Buena parte de este buen resultado debemos de compartirlo con la mítica traductora, Lourdes Porta, ayudándonos a ser parte de esta pesadilla kafkiana, sintiendo y viendo en nuestra imaginación ese laberinto que hace llegar al protagonista a la biblioteca secreta, el problema se me plantea al final, ¿me volveré a fiar de un bibliotecario?. (Este libro hay que tenerlo en papel, ¡es tan bonito!).
Haruki Murakami

jueves, 18 de septiembre de 2014

Vuelve el genio en octubre - Haruki Murakami 村上 春樹 - Underground アンダーグラウンド

En la entrada de febrero del año pasado, Después del terremoto, 神の子どもたちはみな踊る, os hablaba de este libro, de Underground. Publicado en 1997 en Japón y tres años después la traducción en inglés. Con algo de retraso lo tenemos en castellano, traducido por Fernando Cordobés y Yoko Ogihara.

Los de Tusquets lo ponen a la venta el próximo 7 de octubre, será un día radiante. Me gusta que hayan dejado el título en inglés, buena elección. 

sábado, 29 de marzo de 2014

Battle Royale - バトル・ロワイアル - Koushun Takami - 高見 広春 - Kinji Fukasaku - 深作欣二

Un libro y una película. Sí, y en ese orden. El libro es de un señor de un solo libro, Koushun Takami, 高見 広春, posteriormente publica un manga que es bastante fiel a la novela, ilustrado por Masayuki Taguchi. Como mi buena disposición a la publicación de la novela en nuestro país era máxima, pasé por encima algunas frases que rechinaban. Además, no sé si fueron órdenes de la editorial, Planeta de Libros, para suavizar la novela y el traductor, José C. Vales, aniñó la traducción para hacerla competitiva con esa cosa que tenemos por ahí y que se llama, los Juegos del hambre. De todas formas, he disfrutado mucho con la novela. En 1999 la publicó su autor en japón, trece años ha tardado la traducción al castellano, y yo acabo de leerla. 

Por supuesto, había visto la mítica película, que se estrenó en el año 2000 y que había dirigido el gran Kinji Fukasaku 深作欣二 (ふかさく きんじ), cuando contaba con setenta años, ya que en ella aparece mi ídolo Takeshi Kitano, 北野武, Beat Takeshi. ビートたけし.

Así que, después de leer esta apasionante novela de casi 700 hojas, que no os asusten el número de páginas, que se lee en un pispás, he vuelto a ver la película y me ha gustado aún más. La he visto fijándome, sobre todo, en las diferencias, que son varias, entre uno y otro formato, y mi natural frikismo me hizo disfrutar aún más, si cabe, con la película. Creo que fue debido, a que disfruté la novela y a que conozco un poco mejor la obra de Takeshi Kitano, y algunas escenas cuando las veo, se me pone una sonrisa tonta y me digo, esto es de su cosecha, ademas, de ver escenas y situaciones que no recordaba.
Esta pintura, no descubro su significado, pero en cuanto la vi deduje muy pronto que es obra de Kitano san. Efectivamente, la pintó durante el rodaje de la película.
En la República del Gran Oriente Asiático (Japón), el gobierno crea una competición entre los escolares para frenar la violencia en las escuelas. La competición consiste en hacer enfrentarse a los chicos y chicas durante tres días, solo podrá sobrevivir uno de ellos, no hay reglas, todo vale. No podrán hacer alianzas entre ellos para sobrevivir, pues, un collar que todos llevan detonaría y explotaría su cabeza. 
Ni que decir que, tanto el libro como la película fueron muy cuestionados por la violencia, jóvenes matándose entre sí. Sin embargo, tuvo un gran éxito en el país nipón y fue galardonada en los premios de la Academia de cine japonés (los equivalentes a nuestros Goya).

Reparto:

Takeshi Kitano, 北野武, Kitano
Tatsuya Fujiwara, 藤原竜也 (ふじわらたつや), Shuya Nanahara
Aki Maeda, 前田亜季 (まえだ あき), Noriko Nakagawa
Taro Yamamoto, 山本太郎 (やまもと たろう), Shogo Kawada
Kou Shibasaki, 柴咲コウ, Mitsuko Souma
Chiaki Kuriyama, 栗山千明, Takako Chigusa
Masanobu Ando, 安藤政信, Kazuo Kiriyama
Sousuke Takaoka, 高岡蒼佑,  Hiroki Sugimura
Takashi Tsukamoto, 塚本高史 (つかもと たかし), Shinji Mimura

Koushun Takami
Kinji Fukasaku (1930 - 2003)
En el 2003 hubo una segunda parte de la película que no tiene nada que ver con el libro y que es mejor olvidar. Fukasaku ya estaba muy enfermo pero pudo rodar algunas escenas, terminó el rodaje su hijo Kenta Fukasaku, 深作健太 (ふかさく けんた), que ya había participado en la anterior como guionista. En esta continuación también participò el autor del libro, Takami, en el guión, Este mismo año fallece el gran Kinji Fukassku