Datos personales Bara

Mi foto
Madrid, Madrid, Spain
Mostrando entradas con la etiqueta Literatulara. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta Literatulara. Mostrar todas las entradas

lunes, 31 de enero de 2011

Feliz cumpleaños お誕生日おめでとうございます - Kenzaburo Oe 大江 健三郎

Kenzaburo Oe
en el Instituto Cervantes de Tokio (febrero de 2010)

お誕生日おめでとうございます
y sigue escribiendo,
y tan estupenda persona.

Desde la publicación en España de Renacimiento, del autor solo alguna lectura para la prensa, pero libros ninguno. Seis publicaciones en Japón (dos son ensayos junto a su esposa Yukari Oe), ninguno traducido al castellano.

No quiero meterme con Seix Barral, que son los que publican al autor últimamente por estos lares, pero por qué no publicáis más, ¿no vende como H. Murakami?, la vida es dura, no siempre salen las cosas como queremos, así que, a publicar a Kenzaburo Oe como se merece, por lo menos terminar la publicación de la trilogía

El propio escritor habla en una entrevista concedida a El País, de los libros que siguieron a Renacimiento y por lo que dice, forman un conjunto. A continuación los títulos de esos libros:

- 「自分の木」の下で ('Jibun no ki' no shita de) (2001) (con Yukari Oe)
- 憂い顔の童子 (Ureigao no doji) (2002)
- 「新しい人」の方へ (Ureigao no doji) (2002) (con Yukari Oe)
- 二百年の子供 (Nihyaku nen no kodomo) (2003)
- さようなら、私の本よ! ( Sayonara, watashi no hon yo!) (2005) -
- 臈たしアナベル・リイ総毛立ちつ身まかりつ (Routashi Anaberu ri souke dachitu mimakaritu)(2007)
- 水死 (sui shi) (2009)
Kenzaburo Oe
Hay que reconocer que El Pais algunas cosas las hace bien, tenemos la suerte de ver reunidas mil portadas de Babelia.
Una de ellas, es esa fotografía de Kenzaburo Oe que yo guardo en papel como oro en paño, mira que la andaba buscando, que alegría.
En el papel no se aprecia y fijándome ahora, veo que está hecha detrás de un cristal, se refleja la silueta de alguien sentado, parece que hablando por teléfono, por curiosidad, me gustaría saber quien es, quien se quiso inmortalizar, como quien no quiere la cosa (yo también lo habría hecho).

martes, 4 de enero de 2011

Haruki Murakami y tres capítulos de su última novela, 1Q84



Tusquets ha dado a El placer de la lectura, la posibilidad de leer a todos sus lectores los tres primeros capítulos de la nueva novela de Haruki Murakami, 1Q84.

Yo no los he leído, quiero esperar a la publicación del libro que será para el mes de febrero, aún no se ha dicho qué día. Esto es crueldad, quiero el libro ya. No sé si aguantaré sin leer el adelanto...

Una curiosidad, en la primera hoja, sólo he leído eso, veo que el traductor es Gabriel Álvarez, ¿qué ha pasado con Lourdes Porta?, ¿ganamos?, ¿perdemos?, bien, preguntas para expertos.

Quien se decida a leer el adelanto que lo disfrute.

domingo, 2 de enero de 2011

La fórmula preferida del profesor 博士の愛した数式 - Yoko Ogawa 小川 洋子

 De nuevo con la editorial funambulista, una delicia de libro, de pequeño tamaño, 14 x 18 cms. pero con algo más de trescientas páginas. La edición está muy cuidada. Se trata de La fórmula preferida del profesor 博士の愛した数式 Hakase no aishita sushiki, de Yoko Ogawa.

Traducido por Yoshiko Sugiyama y Héctor Jiménez Ferrer. Fue publicado en España en 2008, ya va por la novena edición. En Japón se publicó en 2003 obteniendo un éxito meteórico (es mucho más famosa  la autora que Haruki  Murakami).  Hay que destacar el motivo de la cubierta, de Ascensión Cuesta, Child and Blackboard. La novela se divide en once (número primo) capítulos y en un postfacio, Platón y Ramanujan en la cabaña de un ocioso, del profesor León González Sotos
 
La autora, Yoko Ogawa 小川 洋子, me dejó muy intrigada cuando leí  El embarazo de mi hermana. Si bien este cuento no me gustó  mucho (pero sí el libro, que es una preciosidad), me he hecho el firme propósito de leer todo cuanto caiga en mis manos de esta mujer. Influye mucho que Kenzaburo Oe lea su trabajo, no necesito más. Yo bebo los vientos por este hombre, lo confieso. Así que, si Oe lee a Ogawa, yo también.

La novela trata de la amistad que surge entre una empleada del hogar (es la narradora de la historia), un profesor de matemáticas y el hijo de aquélla, Root (raíz cuadrada), mote que le pone el profesor, además, comparten la pasión por el béisbol.

El profesor en 1975 tuvo un accidente de coche y desde entonces su memoria sólo dura 80 minutos, al cabo de éstos ya no puede conservar nuevos recuerdos. Ha adquirido la costumbre de escribir notas para recordar las cosas importantes y las sujeta con imperdibles en la ropa que lleva puesta.

Todos los días el profesor preguntará a su asistenta qué número calza, ella le contestará que el 24 (en Japón se expresa en centímetros, como nos indican los traductores) y el profesor le dirá que es el factorial de 4. De esta forma, entraremos en el mundo de las matemáticas. El profesor le hablará, también a su hijo, de los números perfectos, amigos, primos...

Recordaremos concepos básicos de matemáticas, pero la novela es una historia de amistad, de amor, surgida entre los tres principales personajes. A pesar de la discapacidad del profesor, nos emocionaremos con el cariño que expresa a Root y, sobre todo, con el expresado por éste al profesor.

La fórmula preferida del profesor es la famosa fórmula Euler, e ip +1 = 0, que relaciona los cinco números más importantes de las matemáticas, el número e, el número pi, la unidad imaginaria i, el 1 y el cero, para el profe, la fórmula es perfección y verdad, en un momento de tensión la escribe en un papel para significar la injusticia que se está cometiendo.

Si bien, en algunos momentos se extiende en la explicación matemática, dejando de lado profundizar en la historia de los personajes, es una lectura sencilla que nos enganchará. Buen regalo de Reyes. Se hizo una amable película de Takashi Koizumi basada en esta novela. La próxima semana la reseñaré.

El embarazo de mi hermana 妊娠 カレンダー - Yoko Ogawa 小川 洋子
La fórmula preferida del profesor 博士の愛した数式 - Takashi Koizumi 小泉堯史