Datos personales

Mi foto
Spain
cosasdebara@gmail.com; cosasdebara@hotmail.com

martes, 4 de enero de 2011

Haruki Murakami y tres capítulos de su última novela, 1Q84



Tusquets ha dado a El placer de la lectura, la posibilidad de leer a todos sus lectores los tres primeros capítulos de la nueva novela de Haruki Murakami, 1Q84.

Yo no los he leído, quiero esperar a la publicación del libro que será para el mes de febrero, aún no se ha dicho qué día. Esto es crueldad, quiero el libro ya. No sé si aguantaré sin leer el adelanto...

Una curiosidad, en la primera hoja, sólo he leído eso, veo que el traductor es Gabriel Álvarez, ¿qué ha pasado con Lourdes Porta?, ¿ganamos?, ¿perdemos?, bien, preguntas para expertos.

Quien se decida a leer el adelanto que lo disfrute.

11 comentarios:

José Núñez de Cela dijo...

Buenísima Noticia. Acababa de leer que se publicará en 2011 (en dos partes, primavera y otoño, creo recordar). Yo creo que no voy a resistirme a leer los capítulos. Luego ya se verá.

Saludos

Bara 薔薇 dijo...

Hola,
De momento resistiré, me gusta tanto tener un libro nuevo entre las manos que quiero disfrutarlo de principio a fin, además, éste que es tan esperado.
Una de las cosas que me molesta, y mucho, es esa de las dos partes, dividir una obra por cuestiones comerciales, es una barbaridad, pero hay que admitirlo, la cultura es hoy en día, en la mayoría de los casos, marketing puro y duro.
Hasta otra,

José Núñez de Cela dijo...

También podemos esperar a que se publiquen las dos para leerlo seguido. Eso ya será demasiada espera.

saludos

Bara 薔薇 dijo...

No creas sí lo he pensado, hasta esperar a la edición de bolsillo, pero como buena friki que soy, el primer día que esté en las librerías, allí estaré yo para hacerme con un ejemplar.
En España, a diferencia de Japón, no le hacemos asco a un libro de 1000 páginas, todo lo contrario, yo ahora estoy con uno de ediciones Atalanta de casi 1200, estoy encantada con el volumen, al igual que yo, mucha otra gente quiere la obra completa.
Así que, la decisión de dividir la obra, es para obtener más y más beneficios económicos, digo yo, otra explicación no la encuentro.
Chao
P.D. Supongo que ya has leído el adelanto, qué tal…, bueno, no me digas nada.

suntoryman dijo...

Vaya sorpresa!!!
Buf, yo creo que si que los voy a leer...
A mi personalmente no me desagrada la idea de las dos partes (por lo menos no serán tres como en Japón).Si no me equivoco un solo volumen tendría más de 1400 páginas, y eso es un poco bestia. Yo soy de los que cargan por todos lados con el libro que está leyendo, para darle a la mínima oportunidad.

Bara 薔薇 dijo...

Bueno, Bueno, comentario desde Japón, qué bien.
No te preocupes, ya me encargo de tener bien surtida la información de Murakami hasta tu vuelta.
Sobre la división de los libros, te comprendo, yo a la calle también quiero un libro que no pese mucho, los tochos los leo en casa.
Ya leí tu nueva entrada, buen viaje a Kyoto.
Te sigo en el viaje

Emilio dijo...

Hola Bara, muchísimas gracias por la noticia. En Japón, donde, efectivamente, 1Q84 se publicó en tres partes, los libros 1 y 2 -según su editorial Shinchōsa (http://www.shinchosha.co.jp/search/result.php)- aparecieron al unísono en mayo del 2009, mientras que el tercero fue publicado casi un año después. En Tusquets, y de acuerdo con la portada, los libros 1 y 2 aparecerán también al unísono, sólo que en un único volumen. Quizás, para el caso de Japón, la demora del libro 3 pudo deberse sencillamente a las entregas acordadas por el propio Murakami en tanto concluía la obra, pero, para su edición en español, y estando ya la obra completa, bien podría haberse esperado al otoño (que es, según El País, cuando aparecerá la segunda parte o el libro 3) y publicarse en un sólo tomo.
Mi única duda sobre la división de la edición como parte de una especulación comercial de Tusquets es precisamente esta publicación en un único volumen de los libros 1 y 2, ya que, si así fuera, los tres libros podrían haberse publicado independientemente, tal como se hizo en Japón. Por ello -y sin descartar del todo esa posibilidad comercial- pienso que probablemente la demora también tenga que ver con el tiempo que se ha llevado la traducción del tercer volumen tomando en cuenta su aparición en Japón, en abril de este año; a salvo, claro está, de algún otro acuerdo al respecto con el autor o con Shinchōsa.
En cuanto al tema de la ventaja de uno o varios volúmenes, en Japón es bastante común la división de una obra en volúmenes (incluso en versiones de bolsillo, las cuales cuentan, por cierto, con un más que extenso catálogo) lo que -con independencia del propósito comercial- hace que resulte más cómodo llevar y, sobre todo, sostener un libro en un tren abarrotado; quizás las publicaciones más voluminosas que los japoneses lleven consigo sean las gruesas revistas de manga en papel reciclado que tienden a abandonar en los propios trenes o en la basura, una vez leídas. (Para el caso de los volúmenes 1Q84 -esta vez, según amazon.co.jp.- sus dimensiones no parecen rebasar las habituales de Tusquets).

Bara 薔薇 dijo...

Hola Emilio,
Sea como sea, las partes 1 y 2 en el mes de febrero, la 3 no antes de septiembre. Salvo que las partes sean independientes, cosa que no creo, una diferencia de 6 meses, creo que será mayor, es excesiva, efectivamente, podrían esperar para su publicación al otoño si es a causa de la traducción, caso contrario, me reafirmo en lo dicho sobre los aspectos comerciales.
Si forman un conjunto, no creo que ningún escritor quiera esto en su obra, esta mutilación.
Cuando Murakami estuvo en España en 2009 para recoger un premio que le dieron unos chavales de Galicia, después vino a Barcelona, dijo, entre otras cosas, refiriéndose a esta novela, “se trata de mi obra más ambiciosa, es la más voluminosa y espero que sea importante en mi vida y en la de los lectores”, yo digo, bonita forma de tratar su novela más importante.
De todas formas, no sé para qué hablo tanto de este asunto, seguro que no me va a gustar, tanta expectativa para que después diga que es un fiasco con sus protagonistas atormentados, algunos son patéticos.
Emilio muchas gracias por tu comentario, tengo ganas que leas la novela para ver si comentas algo sobre el cambio de traductor.
Hasta otra,
Bara

suntoryman dijo...

A mi no me cabe ninguna duda de que lo de los volúmenes es por fines comerciales. Seguramente el cambio de traductor también obedecerá a este tipo de intereses (vamos, imagino, igual me equivoco).
De todas formas esperemos a ver como está estructurada la novela, quizás se preste al tema de separarla en partes (y con ello quiero decir: quizás no quede del todo destrozada).
Ah, Bara, entiendo tu opinión sobre los personajes de Murakami. No la comparto pero la entiendo. De todas formas, no te condiciones demasiado, que tan malo es el "hype" como el "anti-hype".
:)

Bara 薔薇 dijo...

Hola suntoryman,

No, no me meto con Murakami porque sí, ya ves que estoy pendiente de todo lo que le rodea, un producto envidiable, mañana le felicitaré el cumpleaños, ya sabes que leo cuanto cae en mis manos, todo cuanto escribe él y muchas cosas de lo que escriben los demás sobre él, además, de estar pendiente a ver si publican una fotografía viéndole reír, no tengo ninguna donde enseñe los dientes, solo con una leve sonrisa, ¿o es una mueca?, qué cosas digo.

Pero hay que reconocerlo, se repite en los personajes, en realidad creo que siempre es el mismo, salvando algunas honrosas excepciones.
No es para hacer ahora un análisis de los mismos, pero si te fijas, los protagonistas son jóvenes, educados, inteligentes, dotados para la música, un cielo de neno vaya, creo que todos son hijos únicos, no sobresalen de la multitud, van siempre detrás de una chica sexualmente sin complejos, por supuesto ésta es atractiva y delgadita (una excepción la chica gordita de “El fin del mundo…”, me llamó mucho la atención, pero debemos recordar que lo escribió por 1984 o 1985, ahora no haría eso, sería estilizada).

Voy a parar que parece que no tengo límite, por cierto, según dice la prensa se publica el día 1 de febrero, además, habrá una edición en gallego, esto de nota, eh.
Hasta otra y sigue disfrutando de tu viaje,
Bara

Bara 薔薇 dijo...

Hoy estoy de moscoso.
Amigos blogueros, acabo de llegar de la librería, estoy en mi casa, sentada en mi sillón favorito, con Haruki y su 1Q84
El libro es bastante manejable, esperaba más volumen.
Hasta más ver,
La friki