Nuevo gran libro de
Haruki Murakami después de
1Q84, también dividido en dos volúmenes, como su último libro publicado
1Q84 (1 y 2) y
1Q84 (3). Al igual que entonces sigo opinando que ha sido por intereses económicos de la editorial, en
Japón también se dividió en dos volúmenes pero se pusieron a la venta el mismo día y publicado en 2017, sí, hace dos años; y en
Reino Unido y
USA, el 9 de octubre de 2018, en un solo volumen; ah, en
Hong Kong fue catalogado de indecente, corramos un tupido velo.
Aparte de los intereses editoriales, que creo es una batalla perdida,
la muerte del comendador 騎士団長殺し (Kishidancho Goroshi), es una novela de
Haruki Murakami (村上 春樹 Murakami Haruki) cien por cien. Ahora me pregunto, cuándo la escribió, en qué año. Porque parece de un jovenzuelo
Murakami, que ha actualizado la historia
. Esta novela me ha recordado a su monumental
Crónica del pájaro que da cuerda al mundo.
Todos los fetiches que han hecho famoso a
Murakami los tiene en esta novela: un protagonista más majo que las pesetas, que le gusta cocinar, la música, no da mucho que hacer a su mujer, es limpio.... Hay un punto de inflexión que lo lleva todo al traste, y comienza la aventura.
Nos llevará a un viaje por Japón durante seis meses, hasta que un amigo le ofrece la vieja casa de su padre. Éste es un famoso pintor, nuestro protagonista también se dedica a la pintura, al retrato, comenzando la historia que nos ¿intrigará? hasta al final. Esos interrogantes los he puesto porque si conoces las obra de
Murakami no habrá vuelta de tuerca que no sospeches.
Murakami, también aquí nos hablará de temas dolorosos, no se esconde, como fue la masacre de
Nankin; de los nazis, del terremoto del 11 de marzo de 2011 y posterior tsunami, de la muerte de seres queridos... Hay un personaje interesante en esta novela,
Menshiki, misterioso que le vamos a conocer poco a poco, una especie de
Gatsby.
No quiero decir nada en contra de la obra, pues, he estado pendiente de la lectura todo el tiempo, es decir, no aburre, emociona, pero cuando has leído tanto a
Murakami, como es mi caso, estaba esperando..., yo qué sé lo que esperaba, ¡bah!, no me hagas caso.
Te animo a que vayas a la biblioteca pública y leas
la muerte del comendador, ya me cuentas qué te ha parecido.
Ha sido traducido del japonés por
Fernando Cordobés y por
Yoko Ogihara.
 |
| Haruki Murakami |