Lo que leo, lo que veo y lo que guardo.

Mi foto
Madrid, Madrid, Spain
Lo que leo, lo que veo y lo que guardo

martes, 20 de agosto de 2013

El ahorcamiento 絞死刑 (Death by Hanging) - Nagisa Oshima 大島 渚

Uno de los directores de cine más internacionales de Japón es Nagisa Oshima, 大島 渚 (Oshima Nagisa), falleció el 15 de enero pasado en Fujisawa, cerca de Tokio. Había nacido en Okayama el 31 de marzo de 1934.

Y habrá algunos privilegiados (entre los que me encontraré) que podrán ver en septiembre gran parte de su obra en el Festival de San Sebastián, al que dedican una gran retrospectiva.

No voy a prometer que hablaré de todas las películas que se proyecte en Donostia, pues, no se me da muy bien cumplir mis promesas respecto a las entradas que publicaré, aún no cumplí hablar de las que se incluyeron en Japón en negro, donde se había seleccionado de Nagisa Oshima The Sun’s Burial (Taiyo No Hakaba, 1960), que también lo está para esta retrospectiva, así que, no desaprovecharé esta ocasión para traerla al blog. En realidad, están seleccionados todos sus largometrajes. No me puedo imaginar la vida sin el festival de Donostia, es que es magnífico. Además de la retrospectiva de Oshima, habrá una representación asiática que hará las delicias del aficionado más exigente.

De todas formas, como alguna película más del gran Nagisa Oshima voy a traer, ya tendré ocasión para hablar de su biografía. Sus películas más conocidas son El imperio de los sentidos (1976), Feliz Navidad, Mr. Lawrence (1983), Max mon amour (1986) y Taboo (1999), su última película, sin embargo, tiene otras muchas grandes que nos muestra un cine que no tiene nada que ver, por ejemplo, con el de Akira Kurosawa, con el que no tenía una buena relación, es más, era muy crítico con el trabajo de éste.

Oshima siempre utilizó el cine para la denuncia social y su forma de expresarse le causó innumerables problemas con la censura de varios países, sobre todo, en la de su país natal. Ni siquiera su muerte hará posible que sus compatriotas puedan tener fácil acceso a alguna de sus obras.

Su cine retrataba fundamentalmente a los desheredados, hablaba de la explotación infantil, de los olvidados por el milagro japonés después de la segunda guerra mundial, a  las tradiciones japonesas siempre las ponía entredicho...  Fue el emblema de la nuberu bagu, el equivalente japonés a la nouvelle vague francesa de los 50. Sexo, política y violencia, son claves en el cine de Oshima para explicar la sociedad de su tiempo.

El ahorcamiento, 絞死刑  (Koshikei), Death by Hanging, fue realizada en 1968. Nos muestra la crueldad de la pena de muerte, que sigue vigente en Japón, no ha cambiado nada, continúan ahorcando a los reos, sin dar previo aviso, ni a los familiares de quienes van a ejecutar, una vez que todo haya pasado les comunican su fallecimiento.

La película no se queda en mostrarnos la crueldad de la pena de muerte, también nos muestra el racismo que sienten por los nacidos en Japón descendientes de coreanos, (zainichi, 在 日, como se les llama). En este caso, R es condenado a muerte por la violaciones y posteriores asesinatos de dos jóvenes japonesas. Proceden a su ahorcamiento, pero no fallece. Recupera el sentido, sin embargo, no recuerda nada, ni siquiera sabe quién es. Como no pueden ahorcar a nadie demente, los funcionarios de la prisión, el médico, el cura..., harán todo lo posible para que recupere la cordura y por fin proceder a la ejecución.

Cine de calidad y que de paso nos obliga a pensar en las barbaridades que aún se cometen en nombre de la justicia, parece que desde 1968, cuando Nagisa Oshima filma este alegato contra la pena de muerte, no ha cambiado nada. Debemos seguir denunciando los países que aún mantienen en vigor la pena de muerte hasta la total abolición de la misma.

Os pongo un enlace de Amnistía Internacional de un mapa interactivo que nos dice qué países mantienen aún la pena de muerte. Además, este otro enlace del blog que recuerda a Hakamada Iwao, pues, aún no se ha solucionado su situación y no debemos olvidar esta injusticia que ha sido mantenida en Japón a través de los años.

Reparto:

Nagisa Oshima, el narrador
Do-yun Yu, R, el prisionero
Akiko Koyama, la mujer coreana (era la mujer de Nagisa Oshima, que participó en varias películas de su marido, y quien comunicó al mundo el fallecimiento del director).
Kei Sato, 佐藤慶
Fumio Watanabe
Toshiro Ishido
Masao Adachi
Rokko Toura
....

Nagisa Oshima

miércoles, 7 de agosto de 2013

Haruki Murakami vuelve en octubre con su nueva novela: Los años de peregrinación del chico sin color


Haruki Murakami, el hombre que me tiene en un sin vivir, vuelve en octubre. Ya tengo marcada la fecha en el calendario, comienza la vuelta atrás.

El tìtulo en castellano, Los años de peregrinación del chico sin color, no es exactamente la traducción del japonés, 色彩を持たない多崎つくると、彼の巡礼の年, Shikisai wo motanai Tasaki Tsukuru to, Kare no Junrei no Toshi (El descolorido Tsukuru Tazaki y sus años de peregrinación). Veremos si aciertan los de Tusqets con este cambio o carece de importancia.

El chico sin color es Tsukuru, el descolorido, a diferencia de sus amigos cuyos apellidos simbolizan colores. El peregrinaje es porque (vuelve a Nagoya) quiere saber por qué sus amigos, cuando él se va a Tokio a la universidad, le rechazan.

No encuentro por ninguna parte, quién lo ha traducido, esto también es emocionante (como buena friki que soy, también me importa esto último).

Sobre la música, en esta ocasión, tenemos a Franz Liszt, en concreto el conjunto de suites para piano, Années de pèlerinage, le ayudarán en este peregrinaje al protagonista. Así que, para que no se haga muy pesada la espera, comencemos con la música.

martes, 23 de julio de 2013

Fukushima Vivir el desastre - Genpatsuka wo ikiru - Takashi Sasaki


La editorial Satori se está convirtiendo en una gran editorial, de vez en cuando nos trae una joya. En este caso no es un sesudo autor ya fallecido hace años, sino a un bloguero japonés, y que es mucho más que eso.

Se llama Takashi Sasaki (nació en Hokkaido en 1939), un señor que me parece muy interesante, no solo por ser un gran conocedor de la historia de España y sobre todo de Miguel de Unamuno, esto sí que es un puntazo.

El blog del autor se llama Monodiálogos utilizando como seudónimo Fuji Teivo, él dice que más bien es un heterónimo. Si entráis en el blog con la esperanza de seguirle, a menos que sepáis japonés lo vais a tener crudo.

Sin embargo, tenéis el libro, Fukushima. Vivir el desastre,  que abarca todo cuanto escribía en el blog desde el 10 de marzo hasta el 6 de julio de 2011. . Su casa se encuentra a 25 km. de la central nuclear de Fukushima Daiichi. Por tanto, en el radio de acción de la población que debería abandonar su lugar de residencia. Él y su esposa Yoshiko se quedaron en su hogar.

La sinceridad con que escribe sorprende. Nos habla de él, de sus sentimientos, de su relación con su esposa, que enfermó hace unos años y a la que dedica la mayor parte del día, pero sobre todo, nos habla de TEPCO, la empresa eléctrica responsable de la central nuclear, del Gobierno, de los responsables de los organismos públicos y del comportamiento que tuvieron cuando se produjo el desastre, terremoto, tsunami y la consecuencia posterior ocurrida en la central nuclear. Nos dice, por ejemplo, que en una situación de emergencia sus compatriotas no saben cómo hacerle frente, hay que romper reglas. Si leéis el libro conoceréis un poco más a las gentes de este maravilloso país.

Os dejo un vídeo de RTV2 presentando el libro, que ha sido traducido por F. Javier de Esteban Baquedano.
Yoshiko y Takashi Sasaki

domingo, 14 de julio de 2013

Cécile Kyenge Kashetu

Somos más quienes te apoyamos que quienes tienen el insulto por bandera.

La última barbaridad que esta mujer y su familia han tenido que soportar, la podéis leer en la prensa.

Es una labor de todos para que estas conductas desaparezcan, al menos, de los parlamentos.

lunes, 1 de julio de 2013

Samurai - Brokatrausch - Hisako Matsubara 松原 久子

Este libro no lo compré, estaba en casa, lo vi el jueves pasado en un ataque de limpieza que me dio. Andaba yo con el plumero en un mano y separando un poco los libros de estas pedazos de librerías que me dejó mi abuela, y veo este libro que parecía que estaba fuera de lugar, alguien lo colocó allí y se le olvidó.

Veo la portada, mola, me dio como un respingo, Samurái, de Hisako Matsubara, 松原 久子. Ni que decir tiene que dejé el plumero a un lado y comencé a leer.

Empecemos por el libro. Éste parece que lo publicó en los ochenta el Círculo de Lectores, con permiso de Tusquets Editores. Es de tapas duras y las hojas amarillentas, me parece que no fue muy leído. Sobre esta publicación, bueno, creo que no fue revisada antes de ponerla a la venta, porque tiene bastantes errores de imprenta (y alguna falta de ortografía). Con otro libro ensayaría un tiro directo a la papelera, pero a un samurái cómo iba hacer tal sacrilegio, todo lo contrario. Lo forré y ahora descansa en la librería japonesa.

La autora, Hisako Matsubara es una japonesa que nació en 1935 en Kioto, Japón. Según cuenta su biografía, es Sacerdotisa Shinto e hija del Gran Sacerdote Shinto de la ciudad de Kioto, después de estudiar  en varias universidades, niponas, estadounidenses y alemanas, se casa con un químico alemán y se queda a vivir en Colonia, escribiendo toda su obra en alemán. ¡Toma ya!.

El título original de Samurái, es Brokatrausch, publicado en 1978 y traducida al castellano por Luis Ogg. A pesar del idioma en que la escribió, la obra es totalmente japonesa, y tal vez por residir la autora fuera de Japón, la escribió con total libertad, esto lo digo porque le da un buen repaso a la sociedad del Japón de la época de Meji (1868-1912), dando fin al shogunato Tokugawa, del que tanto oí hablar en mis correrías japonesas.

Todo esto se traduce en el fin de las tradiciones japonesas y la bienvenida de la modernidad. El problema está en que la historia se desarrolla en un pequeño pueblo, Himari, donde Hayato, un samurái de la vieja escuela sigue las normas ancestrales que han guiado su vida y la impone a su familia. La historia de amor de Tomiko y de Nagayuki nos ayuda a comprender los cambios tan profundos que vivió la sociedad japonesa de entonces.

Lectura que no aburrirá a nadie, todo lo contrario, le apasionará y, de paso, aprenderá un poco de historia.
Hisako Matsubara
Esta es una mis miles fotos japonesas de un templo shintoista de Kioto, tal vez sea en éste donde la autora o su padre ejerciesen de sacerdotes.

domingo, 23 de junio de 2013

Little boy blue - Edward Bunker

Si caes en las redes de Edward Bunker te será imposible salir. Te atrapará de tal forma que nunca serás el mismo lector, siempre querrás más y más. Lo peor de esto es que ha fallecido en 2005 y su obra literaria no es muy extensa. Había nacido en Hollywood en 1933, creció en hogares de acogida, reformatorios y en la prisión. Atracó bancos, extorsionó, traficó con drogas, robo a mano armada.... Estuvo entrando y saliendo de prisión (entre ellas, de la famosa San Quintín) buena parte de su vida. Llegó a figurar entre los diez fugitivos más buscados del F.B.I. En 1975 sale de prisión y ya no volverá a entrar. Decide cambiar de vida y se dedicó plenamente a escribir. Más tarde vendría el cine, Mr. Blue, de Reservoir Dogs (1992) de Quentin Tarantino, por ejemplo. Todo esto lo cuento siempre, pero es que la vida de Bunker es como sus novelas, apasionante.

La primera novela que leí de él fue Perro come a perro, la cual me hipnotizó, así que tuve que seguir con Bunker con No hay bestia tan feroz, que se ha convertido para mi en la mejor, y ahora sigo con  Little boy blue, sin embargo, su autor dijo de ella que era su mejor novela.

Tiene mucho de su biografía. En Little boy blue, se narran las peripecias de Alex Hammond en una sociedad que, visto desde nuestra perspectiva, no hizo lo suficiente para ayudarle. Aún no se terminó la 2ª Guerra Mundial, estamos en 1943 en California y aquél tiene once años cuando es llevado por su padre y una trabajadora social a una nueva casa de acogida.

Alex, el pequeño niño triste, es muy inteligente, le gusta aprender pero no soporta la autoridad que le quieren imponer. Su vida no es fácil, siempre demostrando que es fuerte, que no es marica y, sobre todo, que es amigo de sus amigos a los que nunca delatará.

Bunker nos hablará de Alex desde los once hasta los diecisiete años, sin embargo, parece que en lo único que se ha graduado es en la preparación de los atracos que le llevarán de nuevo a prisión. En esta novela, al igual que en el resto de trabajos del autor, no habrá moralina, no querrá convencernos de las buenas intenciones de su protagonista, simplemente nos narrará con una gran maestría la dura vida de un niño en las instituciones en que le encierran y, aunque alguna oportunidad tuvo para cambiar de vida, no quiso aprovechar, a pesar de todo ello, siempre estaremos de parte de estos protagonistas que están al margen de la ley y ello es por la forma en que Edward Bunker nos narra su vida.

La novela la publica el autor en 1981. La traduce al castellano Zulema Couso y en noviembre de 2012 la publicó Sajalín editores.

Ai Weiwei 艾未未 - La Divina Comedia - The Divine Comedy


El azote de la dictadura china, Ai Weiwei 艾未未, nos deleita con un disco llamado La Divina Comedia. 

Canciones tituladas Hotel USA, Devuélveme mi mañana, Sólo escala el muro, "Dumbass" ("tonto del culo")

Ai Weiwei ironiza sobre los días de su detención entre abril y junio de 2011 con la simpatía que le caracteriza. La música fue compuesta por Zuxiao Zuzhou y las canciones cantadas por el propio Ai que él mismo también compuso.