Datos personales

Mi foto
Spain
cosasdebara@gmail.com; cosasdebara@hotmail.com

lunes, 31 de enero de 2011

Feliz cumpleaños お誕生日おめでとうございます - Kenzaburo Oe 大江 健三郎

Kenzaburo Oe
en el Instituto Cervantes de Tokio (febrero de 2010)

お誕生日おめでとうございます
y sigue escribiendo,
y tan estupenda persona.

Desde la publicación en España de Renacimiento, del autor solo alguna lectura para la prensa, pero libros ninguno. Seis publicaciones en Japón (dos son ensayos junto a su esposa Yukari Oe), ninguno traducido al castellano.

No quiero meterme con Seix Barral, que son los que publican al autor últimamente por estos lares, pero por qué no publicáis más, ¿no vende como H. Murakami?, la vida es dura, no siempre salen las cosas como queremos, así que, a publicar a Kenzaburo Oe como se merece, por lo menos terminar la publicación de la trilogía

El propio escritor habla en una entrevista concedida a El País, de los libros que siguieron a Renacimiento y por lo que dice, forman un conjunto. A continuación los títulos de esos libros:

- 「自分の木」の下で ('Jibun no ki' no shita de) (2001) (con Yukari Oe)
- 憂い顔の童子 (Ureigao no doji) (2002)
- 「新しい人」の方へ (Ureigao no doji) (2002) (con Yukari Oe)
- 二百年の子供 (Nihyaku nen no kodomo) (2003)
- さようなら、私の本よ! ( Sayonara, watashi no hon yo!) (2005) -
- 臈たしアナベル・リイ総毛立ちつ身まかりつ (Routashi Anaberu ri souke dachitu mimakaritu)(2007)
- 水死 (sui shi) (2009)
Kenzaburo Oe
Hay que reconocer que El Pais algunas cosas las hace bien, tenemos la suerte de ver reunidas mil portadas de Babelia.
Una de ellas, es esa fotografía de Kenzaburo Oe que yo guardo en papel como oro en paño, mira que la andaba buscando, que alegría.
En el papel no se aprecia y fijándome ahora, veo que está hecha detrás de un cristal, se refleja la silueta de alguien sentado, parece que hablando por teléfono, por curiosidad, me gustaría saber quien es, quien se quiso inmortalizar, como quien no quiere la cosa (yo también lo habría hecho).

viernes, 28 de enero de 2011

Confessions 告白 - Tetsuya Nakashima 中島哲也

Confessions 告白 (Kokuhaku), fue seleccionada por Japón para competir en la categoría de Oscar a la mejor película de habla no inglesa, en 2011, y estuvo en un tris a ser nominada.

De todas formas, quienes tuvimos ocasión de verla en Sigtes sabíamos que lo más probable era que no lo fuese y ello no porque sea una mala película, todo lo contrario, sino por su temática.

Y si los americanos no la quieren, yo la traigo al blog que aqui queda muy bien.

Tetsuya Nakashima 中島哲也 (なかじま てつや), director japonés que estuvo en la última edición del Festival de Sitges, no es ningún desconocido para nosotros, dirigió películas como Kamikaze girls (2004), Memories of Matsuko (2006), Paco and the magical picture book (2008). Ya hablaré de ellas, sobre todo, cómo no, de la última, trabaja Koji Yakusho, con un aspecto un tanto singular.

Confessions, comienza en una clase ruidosa, los alumnos están a lo suyo, sin prestar atención al discurso de la profesora, a la cual no parece que le moleste lo más mínimo la situación, es su último día en la escuela y da la impresión que se está despidiendo. Su parloteo parece un poco cansino pero, poco a poco la clase le presta atención, ella no ha levantado la voz, ni ha hecho gestos ostentosos, en un tono algo monótono ha dicho que el hombre del que había quedado embarazada ha contraído el SIDA (según ella, porque estuvo en el extranjero), en estos momentos, los alumnos se ponen nerviosos, tienen miedo que los contagie.

Les tranquiliza y dice que no ha sido contagiada, pero su hija ha muerto, la encontró ahogada en la piscina del colegio. La policía había dicho que fue un accidente, pero ella averiguó que a su hija la han matado y sabe quien ha sido, dos alumnos del colegio, dos alumnos de esta clase.
Y como la ley no castiga a los menores, hagan lo que hagan, ella quiere vengar a su hija, quiere castigar a los asesinos de su niña.

En este discurso inicial de la profesora, pasa una media hora, estamos expectantes para saber quienes son los asesinos y sí, lo sabemos desde un principio. El guión fue escrito por Kanae Minato, autora de la novela en la que está basado (un bestseller en Japón), y Tetsuya Nakashima, el propio director. Nos mantiene enganchados a la butaca hasta el final de la película. Si hubiese que dar un aspecto negativo, es el afán de explicarlo todo, para que no queden dudas, pero esto creo que es algo generalizado del cine japonés.

La película es impecable en fotografía, no hay tanto color como en anteriores trabajos de Nakashima y eso se agradece, estupendas las escenas en cámara lenta, muy bueno el montaje, música, puesta en escena, aspectos técnicos, sobresaliente. También, muy bien los actores, los niños asesinos y también la mamá de uno de ellos, Yoshino Kimura. Sobre la mamá vengadora, Takako Matsu,  no sé si ya había llorado todo cuanto tenía que llorar, que si la hubiésemos visto con el entrecejo un poco fruncido, nos hubiese gustado algo más, yo la vi tan fría que en algún momento no me pareció muy creíble. Conclusión, película no recomendable para espíritus sensibles, en caso contrario, ver, por supuesto.

Si antes decía que por su temática no iba a pasar el filtro para su nominación a los Oscar, creo que todos estaremos de acuerdo con ello, niños asesinos y una adulta que se quiere vengar, no es muy americano para estos premios.

Reparto:

Takako Matsu 松たか子 (まつたかこ) (la mamá-profe vengadora)
Masaki Okada 岡田将生 (おかだ まさき) (un profesor)
Yoshino Kimura 木村佳乃 (きむら よしの)  (otra mamá)
Yukito Nishii 西井幸人 (にしい ゆきと)
Manami Hashimoto  橋本愛実 (はしもと まなみ)
Kaoru Fujiwara  藤原薫 (ふじわら かおる)
Naoki Ichii  一井直樹 (イチイナオキ)
Hirofumi Arai  新井浩文 (あらい ひろふみ)
Makiya Yamaguchi  山口馬木也 (やまぐち まきや)
Mana Ashida  芦田愛菜 (あしだまな) (la niña muerta)
Kinuwo Yamada  山田キヌヲ (やまだ キヌヲ)



 
                                   
Tetsuya Nakashima

domingo, 23 de enero de 2011

The Most Terrible Time in My Life 我が人生最悪の時 - Kaizo Hayashi 林 海象

Película programada en el ciclo de Japón en Negro del Festival de San Sebastián 2008 (cómo pasa el tiempo, aún no hablé ni de la mitad de las exhibidas), The Most Terrible Time in My Life 我が人生最悪の時 (Waga jinsei saiaku no toki), 1993.

Dirigida por Kaizo Hayashi, 林 海象, que hace con esta película,  primera de una trilogía, Stairway to the Dis­tant Past y The Trap, un peculiar homenaje a las clásicas películas americanas de cine negro de los años 40 -50.

Masatoshi Nagase encarna a Maiku Hama, que es la transcripción  al japonés de Miki Hammer, famoso detective del cine de Hollywood. Pero el  actor japonés a quien tiene en mente, desde luego, es al gran Jo Shishido, próximamente en este blog con Youth of the Beast de Seijun Suzuki.

Rodada en blanco y negro, Maiku Hama nos gusta en cuanto aparece en pantalla. Su oficina está en el entresuelo de un cine y nada más comenzar, el absurdo, la taquillera se empeña que un cliente del detective no pueda pasar hasta que compre una entrada para ver la película.

Maiku Hama vive en Yokohama, quiere que su hermana vaya a la universidad, viste camisas llamativas, conduce un coche deportivo y es amable con todo el mundo.

La película comienza como una comedia y poco a poco nos sumergimos en un drama, el detective, por defender de unos matones a un camarero, se ve involucrado  en una guerra de bandas, de Hong Kong y Taiwan. El racismo es tratado en la película y Maiku Hama sale en defensa de los más desfavorecidos.

Esta película tiene como atractivo a algunos actores con una gran trayectoria, como es el simpático detective, Masatoshi Nagase, del que hablé y no muy bien en  Gelatin Silver, Love, de Kazumi Kurigami, pero es un actor que me gusta mucho. Además de Akaji Maro, que hace un papel algo sobreactuado, pero simpático, y tenemos otro regalo, a  Shinya Tsukamoto, famoso director de cine y que  a todos a quienes nos gusta sus películas nos encanta ver en pantalla.




Masatoshi Nagase,  永瀬正敏 (ながせ まさとし), Maiku Hama.
Shiro Sano, 佐野史郎 (さのしろ) Masaru Kanno.
Kiyotaka Nanbara,  南原清隆 (なんばらきよたか) Hoshino.
Yang HaitinYang Hai Tin (contrata a Maiku Hama para que busque a su hermano). Hou De Jian,  De Jian.
Akaji Maro, 麿赤兒 (まろ あかじ), el teniente Nakayama.
Shinya Tsukamoto, 塚本晋也, Yamaguchi.
Jo Shishido, 宍戸錠 (ししど じょう),  Joe. Haruko Wanibuchi, Lily Hama. Kaho Minami, 南果歩, みなみ かほ),  Byakuran. Mika Ohmine, Akane Hama. Housei Kondo, Kondo. Masako Miyachi, Masako. Kenji Anan, 阿南健治 (あなん けんじ), Kitamura.  Zen Kajihara, 梶原善 (かじはら ぜん),  Iwasaki. Hiro Arai, Arai.

miércoles, 19 de enero de 2011

Esclavas Sexuales. La esclavitud sexual durante el imperio japonés - Yoshimi Yoshiaki 吉见义明

A principios de mes pudimos leer en la prensa, Yi Okseon: Cada día tenía que complacer a 30 soldados japoneses. Luego el periódico aseguraba: "Como 200.000 mujeres, esta coreana fue una esclava sexual en los burdeles del Ejército japonés en la II Guerra Mundial", artículo de Pablo M. Díez.

Estos titulares son los que nos hace leer una noticia, muchas veces sólo es alarma, sin ningún fundamento, pero en este caso no es así y no es suficiente el tiempo que dediquemos hablar de ello. Todo esto me hizo recordar la publicación en marzo de 2010 por Ediciones B de esclavas sexuales. La esclavitud sexual durante el Imperio Japonés. Traducido del inglés por María Alonso Gómez y David Paradela.

Nos llega con bastante retraso. Hace quince años que se publicó en Japón por  Yoshimi Yoshiaki, 吉见义明.  Catedrático de Historia del Japón Contemporáneo de la Universidad de Chuo, Tokio.
Miembro fundador del Centro de investigación y Documentación de responsabilidades de Guerra Japonesas. La edición inglesa es de 1999.

Yoshimi Yoshiaki nos dice al inicio del libro por qué comenzó esta investigación, remontándose a 1991, cuando tres ex mujeres de consuelo surcoreanas presentaron una demanda ante el Tribunal de Primera Instancia de Tokio, y una mujer Kim Hak-sun, sobre todo, le conmovió  cuando declaraba, quiero demandar porque yo fui avasallada por el ejército japonés y he tenido que vivir en la miseria. Quiero que los jóvenes de Corea del Sur y de Japón sepan lo que este país hizo en el pasado.

Mujeres de consuelo, Confort women, ianfu (慰安婦), un eufemismo para hablar de las esclavas sexuales que habían hecho los japoneses durante la Segunda Guerra Mundial.

El libro se divide en seis capítulos, además, Introducción, Resurgimiento del debate, Conclusión, Epílogo y Notas. En los capítulos se habla: 1) Coyuntura para la creación de los centros de consuelo. 2) Su expansión. 3) Cómo eran reclutadas las mujeres y testimonios de las víctimas, memorias de los soldados. 4) La vida que llevaban estas mujeres. 5) Violaciones del derecho internacional y juicios por crímenes de guerra. 6) La situación después de la guerra.

Esta publicación ha sido posible al descubrimiento por el autor de documentos en 1991, que tenían que haberse quemado al final de la guerra y por circunstancias desconocidas no se destruyeron, además, consiguió que la prensa los publicase.

De vez en cuando se habla de este tema, no es algo superado por los pueblos y Japón aún no ha reconocido todo el horror causado en su afán imperialista. Sin embargo, la violencia sexual es común a una gran mayoría de pueblos, como muy bien dice Mercè Rivas Torres en este artículo de El País, Mujeres invisibles, víctimas de la guerra, y en muy pocas líneas vemos todo el horror que las mujeres sufrimos en los conflictos armados, un añadido al horror por la propia guerra.

Este tema no es desconocido para los japoneses, aunque no lo han debatido suficientemente, sí lo han plasmado en el cine. Dos películas de las que hablo en en el blog tratan este tema. Una japonesa, si bien aquí solo se mencionan a prostitutas y no esclavas,  En la condición humana, 人間の條件, Ningen no jōken, de Masaki Kobayashi, dividida en tres partes por cuestiones comerciales ya que dura nueve horas y media y fueron publicadas entre 1959 y 1961. La otra es china y rodeada de polémica en los dos pueblos, Ciudad de vida y muerte de Lu Chuan (2009).

Yi Okseon
Quiero terminar con el último párrafo del artículo de Mercè Rivas Torres: Mientras no las apoyemos (a las mujeres víctimas) incondicionalmente, ellas seguirán en silencio y destruidas. Los historiadores hablarán de muertos, heridos y daños económicos, y ellas seguirán siendo invisibles, como hasta ahora.

martes, 18 de enero de 2011

Feliz cumpleaños お誕生日おめでとうございます - Takeshi Kitano 北野武

Feliz cumpleaños お誕生日おめでとうございます


A estas alturas del año y aún no sé qué nos va a traer el genio en el 2011, así que a disfrutar con cualquiera de sus películas, como la última, la magnífica Outrage

 

domingo, 16 de enero de 2011

La fórmula preferida del profesor 博士の愛した数式 - Takashi Koizumi 小泉堯史

La película que traigo hoy, como suele decirse, es para toda la familia. Basada en la novela del mismo nombre de Yoko Ogawa. No tiene nada que ver con samurais, yakuzas, ni gente de mal vivir, podría decirse que es un poco ñoña, también, pero es entretenida, me quedó una sonrisa tonta al final de la película, la vi para rematar la faena después de la lectura del libro.

Dirigida por Takashi Koizumi, 小泉堯史,  de él solo conozco otra película,  Después de la lluvia, Ame agaru, 雨あがる, (After the Rain) de 1999.
Una película de samurais. Está basada en el último guión escrito por el gran Akira Kurosawa y producida por la que fuese su productora. Por si fuera poco, tiene como aliciente ver al hijo, Shiro Mifune, del llorado y genial Toshiro Mifune.

Como todo esto da para mucho, ya haré una entrada específica de esta película, que de eso se alimenta un blog. Otra de las coincidencias, que tienen el mismo protagonista, Akira Terao.

La fórmula preferida del profesor, 博士の愛した数式, la película, sigue la historia de la novela, si bien, en ésta la narradora era la asistenta, en la película es Root,  Hidetaka Yoshioka (también actuaba en Después de la lluvia), el día que comienza como profesor les cuenta la historia a sus alumnos.

Y cuenta como la madre entró a trabajar en la casa de un profesor de matemáticas, que sólo podía conservar los recuerdos durante ochenta minutos. De esta manera, el profesor que seguía conservando los recuerdos anteriores al accidente que le produjo la discapacidad, les enseñó de forma amena el mundo de las matemáticas. La película es más sentimental que el libro y todos los personajes son agradables (un poco empalagosos, esto como sino lo hubiese dicho).

Yo tuve mucha suerte con mis profesores, los mejores no estaban en el colegio, eran de mi familia, así que no tengo ningún mal recuerdo, pero reconozco que hay profesores que mejor se dedicaban a la recolección de la aceituna y olvidaban la enseñanza. .

Bueno, que hay que ver la película sino se quiere leer el libro, así recordaréis los números primos, perfectos, amigos... Si volvéis a ver la entrada en la que hablo del libro, explico cuál es la fórmula preferida del profesor.


Reparto:

Akira Terao   寺尾聰 (てらお あきら), (el profesor) Eri Fukatsu  深津絵里 (ふかつ えり), (la mamá); Ryusei Saito 齋藤隆成 (さいとう りゅうせい) (Root de niño);  Hidetaka Yoshioka 吉岡秀隆 (よしおか ひでたか), (Root, de joven, cuenta la historia); Ruriko Asaoka, (la cuñada del profesor); Hisashi Igawa 井川比佐志 (いがわ ひさし), (el empleado de la agencia de contratación)


Takashi Koizumi
 La fórmula preferida del profesor de Yoko Ogawa

miércoles, 12 de enero de 2011

Feliz cumpleaños お誕生日おめでとうございます- Haruki Murakami 村上 春樹

Feliz cumpleaños お誕生日おめでとうございます
La Editorial Galaxia ha anunciado que el día 1 de febrero, al mismo tiempo que otras lenguas del mundo, la publicación de los libros 1 y 2 de 1Q84 en gallego. Mona ImaiGabriel Álvarez son los traductores.

En La Vanguardia, podemos leer Realidad A y Realidad B, artículo escrito por Haruki Murakami para The New York Times.

También  comenta  La Vanguardia, que cada uno de los volúmenes de 1Q84 está dividido, a su vez, en veinticuatro capítulos, siguiendo la estructura de El clave bien temperado de Bach, pues, para abrir boca el preludio n.1, interpretado por Salomón, personaje de la película Bagdad Cafe, no sé si le gustará a Murakami, creo que es magnífica esta película (cargar el vídeo antes de dar play).
Vaya trío, Murakami-Bach-Bagdad Cafe.


   Cubiertas de algunos países donde ya han leído 1Q84, Corea, Holanda y Polonia
 
 
Japón, aunque ya han leído también el libro 3
Tusquets, con toda probabilidad el que yo lea

domingo, 9 de enero de 2011

¿Fumar es un placer?

De algo hay que morir. Vale, pues muérete, pero lejos de mi. Soy feliz porque en las cafeterías, los bares que más me gustan, restaurantes, discotecas..., ya no se fuma, a excepción de algún sitio con un dueño energúmeno, son la excepción.

Por qué hay que dejar de fumar, cosas que he visto y que me han contado mis amigos, amigas y colegas de profesión que fuman o han fumado:

- Sus catarros, no sólo tardan en curar, en ocasiones se pasan todo el invierno tosiendo, moqueando. Esa tos de fumador que le sale de lo más profundo del ser, de las catacumbas, fuerte, sonora, echando esputos asquerosos. Cuando les dices, eso es de fumar, te dice, que va, es un trancazo que cogí que no hay manera de soltarlo, estos cambios de temperatura... Callamos porque no hay manera de hacerles entrar en razón. Más tarde, la tos tonta que no se quita, creo que la tienen continua durante todo el año.

- La voz, una persona que lleve por lo menos diez años fumando, incluso menos, depende de la persona, su voz es ronca, fea, yo la llamo de cazalla.

- Faltan más días al trabajo. Hay que reconocerlo, la inasistencia laboral es mayor cuanto más se fuma.

- En una conferencia, charla..., son los fumadores los que se ausentan antes, incluso a mitad de la misma, piden descansos para ir a echar un cigarro, evidentemente, los demás aceptamos para no crear malos rollos, para que no se enfaden, no olvidemos que son drogadictos y en ocasiones, en la mayoría, no atienden a razones. El último follón que hubo en el Congreso de los Diputados porque el Presidente, Sr. Bono, mandó cerrar las puertas porque se iba a proceder a la votación, los señores diputados que estaban fuera del hemiciclo lo estaban porque se habían ido a fumar, seguro que fue por eso, la gente se ausenta de su trabajo para fumar. No olvidemos que son drogadictos, los demás nos quedamos.

- Son más perezosos y perezosas. Cuando se propone ir a determinado sitio, aunque esté cerca, siempre preguntan, ¿cómo vamos?, ¿quién conduce?. Sí, les da pereza moverse, supongo que tiene que ver con las arterias, la nicotina se acumula en ellas y les duelen las piernas.

- Echar un cigarrillo no les tranquiliza. Fumar porque están deprimidos o nerviosos es una excusa, fuman porque son drogadictos. Si en un principio parece que les calma, no es cierto, al momento el ritmo cardiaco aumenta, por tanto no les tranquiliza, lo único que necesitan es su dosis de nicotina.

- Los fumadores y fumadoras son más feos y feas. Sí, las arrugas son más profundas y la gente es más fea. Envejecen antes que los no fumadores y lo hacen de forma fea, no son unos abuelitos o abuelitas encantadores. Además, la celulitis se expande más y más.

- Impotencia sexual. Bueno, esto no lo he comprobado. Pero creo que debe ser cierto. Si las arterias se llenan de nicotina, si el ritmo cardiaco aumenta, si da pereza realizar actividades..., no sería raro que la libido se vaya por los suelos y si la tuviesen (en el momento del asunto), no puede ser bueno, será cortito, hablando en plata, un mal polvo, válido tanto para ellas como para ellos.

- Huelen mal. A las chichas les huele el aliento, los chicos, además, todo su ser. Éstos al no lavar tan a menudo la ropa como las chicas, huelen fatal, sólo son soportados por otros fumadores que no tienen olfato.

- No estudian mejor ni se concentran mejor. El tabaco no ayuda a estar sentado más tiempo en la silla, además, los grandes fumadores no consiguen memorizar mejor que los no fumadores.

- Viajar con una persona drogadicta, fumadora, es horrible. Si el viaje es largo, de mal humor, es insoportable, o está dormida porque se ha tomado alguna pastilla, lo más probable. Una vez llegado al destino, si hay escalas donde no se fuma qué os voy a contar, buscando rincones, baños, siempre con problemas. Si el viaje es por carretera, cada dos por tres tiene que parar, salvo que sus acompañantes le diga, vale, fuma un cigarrillo, pero sólo uno, para no parar y no aguantarlo, se ponen insoportables. Si el viaje es por ferrocarril, algunos se van al servicio a fumar, con las molestias que ocasionan a los no fumadores y a los fumadores que no han fumado, a éstos por recordales el tabaco y si les pilla el interventor, para qué queremos más, follón que tenemos. No olvidemos que es una persona drogadicta.

- Las chicas, sobre todo, dicen que no dejan de fumar porque no quieren engordar, después de todo lo anterior, cinco kilos son el menor problema. De todas formas, unos cinco meses después habrán adelgazado esos kilos de más con una dieta equilibrada y un poco de ejercicio (sirve salir a caminar todos los días) y estarán mucho más guapas, que el tabaco envejece y mucho.

Podría seguir y seguir. Ya sé, falta todo eso sobre los distintos cánceres que provoca el tabaco, pero hay otros sitios donde se explica muy bien. Si alguien quiere que añada algo, así lo haré. Muchas cosas los fumadores y las fumadoras no las reconocerán, pero ahí están, son ciertas, científicas algunas no lo serán, no se habrán comprobado, pero son del resultado de mucha charla con fumadores y, sobre todo, exfumadores. Ahora da gusto entrar en un bar o en una cafetería sin problema, no tengo que salir corriendo aguantando la respiración.

 Supongo que los fumadores tendrán muchos argumentos para combatir todo cuando he dicho, además de acordarse de Don Santiago Carrillo que el próximo día 18 cumplirá 96 años (felicidades), está estupendo y con una cabeza magnífica y sigue fumando. El ejemplo no vale, es que como él no hay nadie, es único, irrepetible, los demás no podemos imitarle, ya no hay personas con esa naturaleza, ahora la medicina hace andar al que no tiene piernas.

A continuación algunas cosas que he cogido a "San Google", la viñeta de arriba también se la cogí, las leyendas de las fotografías las añadí yo:

Hay muchos más componentes, química pura que nos corroe el cuerpo, después de esto, los fumadores para qué miran los ingredientes de los alimentos preparados. No olvidemos que son drogadictos y drogadictas.

Niños y niñas fumando encontramos muchos en la web. Supongo que nadie quiere ver a sus hijos como Ardi Rizal, que así se llama este nene tan guapo, en el momento de la foto tenía dos años y  fumaba 40 cigarrillos diarios.
Ahora ya no fuma, bien por Ardi y su familia.

Las arrugas del fumador con este título leíamos en El mundo el caso de estas gemelas, una fumadora y otra no.
Creo que no necesita más explicaciones.
Algunas cosas que dicen los médicos una vez se ha dejado de fumar, beneficios inmediatos.
No Fumar - Ayuda a los fumadores, en este vídeo los pulmones abandonan al fumador, yo lo veo divertido, bueno, sí, es un poco asqueroso.

Ya sé que esto es un tema muy sensible y candente, no quiero molestar a nadie, pero al igual que no voy por algunos sitios de mi ciudad porque sé que la gente se está metiendo un chute de heroína, tampoco me gusta visitar sitios donde la gente se esté metiendo su dosis de nicotina y otras sustancias, tabaco, pensándolo bien, la heroína que se mete el yonki a mi no me hace daño físico, pero el tabaco sí, hace daño a mi cuerpo y eso no, que lo quiero mucho.
Sobre lo de las denuncias que parece que molesta mucho a los fumadores. No tenemos que olvidar que es una ley y como tal hay que cumplirla. Yo salvo que alguien esté pegando a otra persona, maltrate a un animal, haya un incendio u otro acto violento, desde luego, que no llamaré a la policía, aviados estamos, pero las hojas de reclamaciones están para algo.

La gran Sarita Montiel que cantaba eso de Fumar es un placer, genial, sensual, a la vista de lo anterior, todos estaremos de acuerdo que fumar no da tanto placer. Y esta otra estrofa tampoco se sostiene: Fumando espero, al hombre a quien yo quiero, tras los cristales de alegres ventanales, las chicas ya no esperamos a ningún hombre, todo lo contrario, vamos, si lo encontramos estupendo y sino, qué más da, aburrir no nos aburrimos.
Decir a los fumadores y a las fumadoras que vale, os comprendo, pero en algún momento tendréis que dejarlo, ¿váis a pasar la vida fumando?, si contestáis que sí, leer la ley, un enlace con su actualización.
Hablar sobre la contaminación de las ciudades a causa de los coches, las fábricas, también mata, hay que buscar una solución, pero ésto es otro problema, no mezclemos churras con merinas.

viernes, 7 de enero de 2011

La escopeta de caza 猟銃 - Yasushi Inoue 井上靖


Inoue Yasushi 井上 靖 (やすし いのうえ) escritor japonés, nacido el 6-5-1907 y fallecido el 29-1-1991, es una rara avis en  las librerías españolas.

Creo que La escopeta  de caza es su único libro publicado en España, a pesar de tener una producción literaria extensísima, novelas, poesía, epopeyas históricas..., y haber recibido prestigiosos premios, pero claro, el Nobel no se lo han dado a pesar de ser eterno candidato, así que, no hemos tenido la suerte de ver traducida su obra.

Tal vez haya más, pero yo sólo conozco estas dos películas basadas en sendas novelas del autor, Fuurin Kazan, Samurai Banners (1969) de Hiroshi Inagaki, con Toshiro Mifune; otra, La muerte de un maestro de té (1989) de Kei Kumai, con Eiji Okuda y Toshiro Mifune, basada en la novela titulada Yaeko Nogami, obtuvo en Venecia el León de Plata al mejor Director en 1989.

La versión española de  La escopeta  de caza 
está traducida por Javier Albiñana, con la colaboración de Yuna Alier. Fue publicada por Anagrama (Panorama de narrativas) en 1988, va por la tercera edición. Esta obra se publicó inicialmente por el autor en Japón en 1949, recibiendo ese mismo año el Premio Akutagawa.

En  La escopeta  de caza 猟銃, el narrador nos cuenta que un amigo de la infancia, director del Compañero del cazador, le pidió que escribiera un poema para su revista. Un lector, Josuke Misuge, se creyó reconocer en la descripción que el poema hacía de un cazador y le envió una carta contándoselo y diciéndole que le enviaría tres cartas que deseaba que las leyese y que más tarde las quemase. Poco después las recibió, eran tres cartas de tres mujeres distintas dirigidas a  Josuke Misuge. Las cartas son de Shoko, Midoiro y Saiko. La hija de su amante, su esposa y su amante. Tres recuerdos diferentes del mismo tiempo.

En la novela se habla del pecado, me llamó mucho la atención, si bien, hay que recordar que Inoue era católico, la duda que me asalta es si debemos de dar el mismo sentido a ese pecado del que habla en la novela al que tiene en la religión cristiana. La escopeta de caza  es una magnífica lectura que gana en intensidad y dramatismo según avanza la misma.

martes, 4 de enero de 2011

Haruki Murakami y tres capítulos de su última novela, 1Q84



Tusquets ha dado a El placer de la lectura, la posibilidad de leer a todos sus lectores los tres primeros capítulos de la nueva novela de Haruki Murakami, 1Q84.

Yo no los he leído, quiero esperar a la publicación del libro que será para el mes de febrero, aún no se ha dicho qué día. Esto es crueldad, quiero el libro ya. No sé si aguantaré sin leer el adelanto...

Una curiosidad, en la primera hoja, sólo he leído eso, veo que el traductor es Gabriel Álvarez, ¿qué ha pasado con Lourdes Porta?, ¿ganamos?, ¿perdemos?, bien, preguntas para expertos.

Quien se decida a leer el adelanto que lo disfrute.

domingo, 2 de enero de 2011

La fórmula preferida del profesor 博士の愛した数式 - Yoko Ogawa 小川 洋子

 De nuevo con la editorial funambulista, una delicia de libro, de pequeño tamaño, 14 x 18 cms. pero con algo más de trescientas páginas. La edición está muy cuidada. Se trata de La fórmula preferida del profesor 博士の愛した数式 Hakase no aishita sushiki, de Yoko Ogawa.

Traducido por Yoshiko Sugiyama y Héctor Jiménez Ferrer. Fue publicado en España en 2008, ya va por la novena edición. En Japón se publicó en 2003 obteniendo un éxito meteórico (es mucho más famosa  la autora que Haruki  Murakami).  Hay que destacar el motivo de la cubierta, de Ascensión Cuesta, Child and Blackboard. La novela se divide en once (número primo) capítulos y en un postfacio, Platón y Ramanujan en la cabaña de un ocioso, del profesor León González Sotos
 
La autora, Yoko Ogawa 小川 洋子, me dejó muy intrigada cuando leí  El embarazo de mi hermana. Si bien este cuento no me gustó  mucho (pero sí el libro, que es una preciosidad), me he hecho el firme propósito de leer todo cuanto caiga en mis manos de esta mujer. Influye mucho que Kenzaburo Oe lea su trabajo, no necesito más. Yo bebo los vientos por este hombre, lo confieso. Así que, si Oe lee a Ogawa, yo también.

La novela trata de la amistad que surge entre una empleada del hogar (es la narradora de la historia), un profesor de matemáticas y el hijo de aquélla, Root (raíz cuadrada), mote que le pone el profesor, además, comparten la pasión por el béisbol.

El profesor en 1975 tuvo un accidente de coche y desde entonces su memoria sólo dura 80 minutos, al cabo de éstos ya no puede conservar nuevos recuerdos. Ha adquirido la costumbre de escribir notas para recordar las cosas importantes y las sujeta con imperdibles en la ropa que lleva puesta.

Todos los días el profesor preguntará a su asistenta qué número calza, ella le contestará que el 24 (en Japón se expresa en centímetros, como nos indican los traductores) y el profesor le dirá que es el factorial de 4. De esta forma, entraremos en el mundo de las matemáticas. El profesor le hablará, también a su hijo, de los números perfectos, amigos, primos...

Recordaremos concepos básicos de matemáticas, pero la novela es una historia de amistad, de amor, surgida entre los tres principales personajes. A pesar de la discapacidad del profesor, nos emocionaremos con el cariño que expresa a Root y, sobre todo, con el expresado por éste al profesor.

La fórmula preferida del profesor es la famosa fórmula Euler, e ip +1 = 0, que relaciona los cinco números más importantes de las matemáticas, el número e, el número pi, la unidad imaginaria i, el 1 y el cero, para el profe, la fórmula es perfección y verdad, en un momento de tensión la escribe en un papel para significar la injusticia que se está cometiendo.

Si bien, en algunos momentos se extiende en la explicación matemática, dejando de lado profundizar en la historia de los personajes, es una lectura sencilla que nos enganchará. Buen regalo de Reyes. Se hizo una amable película de Takashi Koizumi basada en esta novela. La próxima semana la reseñaré.

El embarazo de mi hermana 妊娠 カレンダー - Yoko Ogawa 小川 洋子
La fórmula preferida del profesor 博士の愛した数式 - Takashi Koizumi 小泉堯史

sábado, 1 de enero de 2011

Feliz cumpleaños お誕生日おめでとうございます - Koji Yakusho 役所広司

Koji Ykusho 役所広司
Feliz cumpleaños お誕生日おめでとうございます (o-tanjobi omedeto gozaimasu).
Para no perder costumbres, comienzo el año felicitando el cumpleaños a Koji Yakusho.
Y los pósteres de las películas que tiene ahora en la cartelera de cine.



Aprovecho para desear un feliz 2011 a quienes se asomen a este blog.